"clear performance" - Translation from English to Arabic

    • أداء واضحة
        
    • واضحة للأداء
        
    These policies were applied in a time-limited and targeted manner with clear performance standards. UN وطُبقت هذه السياسات ضمن أُطر زمنية محدّدة وبطريقة موجهة نحو تحقيق أهداف معينة، مع تحديد معايير أداء واضحة.
    In the case of the successful development experiences, all these policies were applied in a time-limited and targeted manner with clear performance standards linked to learning, scale economies, investment, exports and productivity growth. UN وفي حالة تجارب التنمية الناجحة، طبقت جميع هذه السياسات بطريقة محدودة زمنياً وموجهة نحو أهداف محددة على أساس معايير أداء واضحة ترتبط بالتعلم، وتحقيق وفورات الحجم، ونمو الاستثمار والصادرات والإنتاجية.
    Established and applied clear performance indicators for LTAs UN وضعت وطبقت مؤشرات أداء واضحة للاتفاقات الطويلة الأجل
    The completion strategies should be reviewed regularly against clear performance indicators. UN وينبغي استعراض هذه الاستراتيجيات بصورة منتظمة ومقارنتها بمؤشرات واضحة للأداء.
    Those services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم تلك الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    As a whole, the Joint Inspection Unit assessed the use of long-term agreements by UNOPS favourably, but noted that the long-term agreements that had been analysed did not include estimated quantities or have clear performance indicators. UN وإجمالاً، أعطت وحدة التفتيش المشتركة لاستعانة المكتب بالاتفاقات الطويلة الأجل تقييما إيجابيا، لكنها لاحظت أن الاتفاقات الطويلة الأجل التي خضعت للتحليل لا تشمل تقديرات للكميات أو أنها تفتقر إلى مؤشرات أداء واضحة.
    Define clear performance indicators and monitor impact UN تحديد مؤشِّرات أداء واضحة ورصد الأثر
    In successful partnerships there was unambiguous assignment of specific responsibilities to accountable partners and clear performance objectives with measurable indicators of performance. UN وفي الشراكات الناجحة يتم إيكال المسؤوليات المحددة للشركاء المعرضين للمساءلة بوضوح لا غموض فيه وتوجد أهداف أداء واضحة بمؤشرات قابلة للقياس.
    We look forward to the submission of these proposals and expect that they will have succinct objectives, measurable outcomes and clear performance indicators and that they will complement existing programmes. UN ونأمل في تقديم تلك المقترحات ونتوقع أن تنطوي على أهداف واضحة ونتائج يمكن قياسها ومؤشرات أداء واضحة وأن تكمل البرامج الحالية.
    And finally, in order to attain credibility, legitimacy and accountability, the crucial elements were competency in decision-making, and the establishment of clear performance indicators and reporting. UN وأخيراً وسعياً وراء تحقيق الموثوقية والمشروعية والمحاسبة تتمثل العناصر الحرجة في الكفاءة في اتخاذ القرارات ووضع مؤشرات أداء واضحة وتولي التبليغ.
    (d) Effective implementation, clear performance indicators and regular monitoring of impact and learning from lessons learned. UN (د) التنفيذ الفعال واتباع مؤشرات أداء واضحة والرصد المنتظم لتأثير الاستراتيجية والتعلّم من الدروس المستفادة.
    The evaluation of programmes in selected countries, conducted with WTO in 2004, should help to improve technical cooperation guidelines, but careful planning, clear performance indicators and the mobilization of sufficient funding would also be required. UN 40- واختتم كلمته قائلا إن تقييم البرامج في بلدان مختارة في عام 2004 بمساعدة منظمة التجارة العالمية عملية من شأنها أن تساعد على تحسين المبادئ التوجيهية في مجال التعاون التقني، بيد أن الضرورة تدعو إلى توخي الحذر في التخطيط ووضع مؤشرات أداء واضحة وحشد الأموال الكافية.
    The Administration has submitted the revised performance framework, which is contained in annex I to A/68/731. The framework contains clear performance indicators and reporting timelines for all the strategic pillars of the global field support strategy UN عرضت الإدارة الإطار المنقح لتقييم الأداء الوارد في المرفق الأول A/68/731 ويتضمن هذا الإطار مؤشرات أداء واضحة وجداول لمواعيد تقديم التقارير بالنسبة لجميع عناصر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The most successful countries have also adopted growth-enhancing strategies, which have included active State support for mobilizing and appropriately directing resources, setting clear performance criteria for the recipients of State support, enhancing dialogue with local stakeholders and establishing the space to consider alternative policy options in line with local needs and capacities. UN كما أن أنجح البلدان قد اعتمدت استراتيجيات معزّزة للنمو شملت دعم الدولة النشط لتعبئة الموارد وتوجيهها على النحو المناسب، ووضع معايير أداء واضحة لمتلقي الدعم المقدم من الدولة، وتعزيز الحوار مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة، وإتاحة الحيز اللازم للنظر في خيارات سياساتية بديلة تتوافق مع الاحتياجات والقدرات المحلية.
    Successful countries have also adopted growth-enhancing strategies, which have included active State support for mobilizing resources and directing them in to productive activities, setting clear performance criteria for the recipients of State support, enhancing dialogue with local stakeholders and establishing the space to consider policy options in line with local needs and capacities. UN كما أن البلدان الناجحة اعتمدت استراتيجيات معزّزة للنمو شملت دعم الدولة النشط لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو الأنشطة الإنتاجية، ووضع معايير أداء واضحة لمتلقي الدعم المقدم من الدولة، وتعزيز الحوار مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة، وإتاحة الحيز اللازم للنظر في خيارات سياساتية تتوافق مع الاحتياجات والقدرات المحلية.
    They also urged the Secretariat to develop, for all special political missions, clear performance indicators that adhered to SMART (specific, measurable, attainable, reasonable and time-bound) principles, so that Member States could evaluate progress in the achievement of expected accomplishments. UN وأضاف أن الوفود حثت الأمانة العامة على أن تضع مؤشرات أداء واضحة لجميع البعثات السياسية الخاصة، تتقيد بمبادئ سمارت SMART (أي أن تكون محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وواقعية ومحددة المدة) كي تتمكن الدول الأعضاء من تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    These services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم هذه الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    These services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم هذه الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    The proposal also failed to address the treatment of external candidates, advertisement of positions, geographical representation and gender balance, nor did it provide a detailed accounting of the full costs of the mobility framework or clear performance indicators. UN ولا يتناول الاقتراح أيضاً معاملة المرشحين الخارجيين، والدعاية عن الوظائف، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، ولا يقدم حسابات مفصلة للتكلفة الكاملة لإطار التنقل أو مؤشرات واضحة للأداء.
    The Secretariat should also provide details of the total cost of geographical and non-geographical moves and define clear performance indicators. UN وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تقدم تفاصيل عن التكلفة الكاملة للتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية وأن تحدد مؤشرات واضحة للأداء.
    Many missions lacked clear performance benchmarks and exit strategies; and many were ill planned or ill managed. UN وهناك بعثات عديدة تفتقر إلى مقاييس واضحة للأداء وإلى استراتيجيات للانسحاب؛ والكثير منها أسيء التخطيط له كما أنه سيء الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more