"clear recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات واضحة
        
    • توصيات دقيقة
        
    The report includes clear recommendations to the Security Council on increasing pressure on perpetrators of conflict-related sexual violence. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    Some speakers noted that the Board should provide clear recommendations to States regarding the application of the principle of proportionality in drug-related offences. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه ينبغي للهيئة أن تقدّم توصيات واضحة إلى الدول فيما يتعلق بتطبيق مبدأ التناسب في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Each phase of the project will result in clear recommendations and good practice examples. UN وسينجم عن كل مرحلة من المشروع تقديم توصيات واضحة وأمثلة للممارسات الجيدة.
    We hope the evaluation will provide clear recommendations to address questions regarding the Fund's function. UN ونأمل أن يوفر التقييم توصيات واضحة لمواجهة الأسئلة المتعلقة بأداء الصندوق.
    It was also concerned that the Advisory Committee had been unable to make clear recommendations regarding the matter, in contrast to its ability to pronounce itself on similar matters originating in other Main Committees. UN وهي يساورها القلق أيضا لأن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من تقديم توصيات واضحة بشأن هذه المسألة، خلافا لقدرتها على الحسم في المسائل الأخرى المماثلة التي يكون مصدرها اللجان الرئيسية الأخرى.
    The task force should report by the end of 2007 to the Secretary-General, with clear recommendations for early implementation. UN وعلى فرقة العمل أن تقدم بحلول نهاية عام 2007 تقريرا إلى الأمين العام، مع توصيات واضحة لمراحل التنفيذ الأولى.
    Provide clear recommendations to Leaders on the sequence and priorities for intensified regional cooperation. UN تقدم للقادة توصيات واضحة بشأن تسلسل التعاون الإقليمي المكثف وأولوياته.
    It was also stated that the draft Guide should express clear recommendations rather than focus merely on the description of existing practices. UN وقيل أيضا ان مشروع الدليل ينبغي أن يعبّر عن توصيات واضحة بدلا من مجرد التركيز على وصف الممارسات الحالية.
    The programme will focus on advising both criminal and civil trials and publishing clear recommendations on needed improvements. UN وهذا البرنامج سيركز على إسداء المشورة سواء في المحاكمات الجنائية أو المدنية ونشر توصيات واضحة بشأن التحسينات المطلوبة.
    In addition, the report explores the role of industrial development in the context of the development agenda beyond 2015, making clear recommendations for action in that regard. UN ويستكشف التقرير بالإضافة إلى ذلك دور التنمية الصناعية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدم توصيات واضحة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    28. The outcome document presents the United Nations and Member States with clear recommendations on the way forward, including the following: UN 28 - وتعرض الوثيقة الختامية على الأمم المتحدة والدول الأعضاء توصيات واضحة بشأن سبل المضي قدما، تتضمن ما يلي:
    There are clear recommendations on ageing in their reports, with specific policy priorities to promote the empowerment of older women and men. UN وهناك في تقارير الاجتماعين توصيات واضحة بشأن الشيخوخة، تتضمن أولويات سياسة معينة لتعزيز تمكين المسنات والمسنين.
    As a result, ACABQ had been unable to formulate for the Fifth Committee the clear recommendations which would enable the latter to take sound decisions on a number of items on its agenda. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من صياغة توصيات واضحة لتقديمها إلى اللجنة الخامسة بما يمكن هذه اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن عدد من البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    In this respect, the Council should delineate responsibilities with clear recommendations to the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يحدد المجلس مسؤولياته بموجب توصيات واضحة الى الجمعية العامة.
    It also looked forward to the findings of the intergovernmental advisory group entrusted with monitoring treaty implementation and hoped that it would issue clear recommendations on how to improve implementation. UN كما يتطلع إلى النتائج التي توصل إليها الفريق الاستشاري الحكومي الدولي الذي عهد إليه برصد تنفيذ المعاهدات ويأمل في أن يقوم بإصدار توصيات واضحة بشأن كيفية تحسين التنفيذ.
    In both countries an extended policy and operational review with clear recommendations was made to improve the institutional and operational framework for decentralization and to develop the capacities of local authorities to lead and manage the development of basic services. UN وفي كلا البلدين أُجرِي استعراض سياساتي وتشغيلي مطول أفضى إلى توصيات واضحة لتعزيز الإطار المؤسسي والتشغيلي للامركزية ولتطوير قدرات السلطات المحلية لكي تقود وتدير تطوير الخدمات الأساسية.
    Participants will be expected to share specific case examples and initiatives that their agencies and Governments have undertaken, in order to allow the working group to identify clear recommendations to support the region's response to this threat. UN ويُتَوقَّع من المشاركين تبادل أمثلة لحالات ومبادرات محددة اضطلعت بها هيئاتهم وحكوماتهم، من أجل السماح للفريق العامل باستبانة توصيات واضحة لدعم التدابير الإقليمية للتصدي لهذا التهديد.
    As part of the " Every woman, every child " movement, the Commission presented a report to the Deputy Secretary-General in September 2012 with 10 clear recommendations to support access to selected commodities. UN وكجزء من حركة " كل امرأة، كل طفل " ، قدمت اللجنة تقريراً إلى نائب الأمين العام في شهر أيلول/سبتمبر 2012 يتضمن 10 توصيات واضحة لدعم الحصول على سلع مختارة.
    The report of the Secretary-General should contain clear recommendations for action that, if acceptable to Member States, could form the basis of a resolution or resolutions outlining priority actions to be undertaken by States, as well as mandates for the Secretariat as part of the review and appraisal process. UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام توصيات واضحة باتخاذ إجراءات، يمكن أن تشكل، إذا وافقت عليها الدول الأعضاء، أساسا لأي قرار أو قرارات لتحديد الإجراءات ذات الأولوية التي يتعين أن تضطلع بها الدول، وكذلك الولايات التي ستناط بالأمانة العامة كجزء من عملية الاستعراض والتقييم.
    The Dublin outcome document draws together the results of the reflection process, providing a strategic synthesis of the proposals that have emerged as well as clear recommendations to all relevant stakeholders. UN وتضم وثيقة دبلن الختامية نتائج عملية التباحث، موفرةً موجزا تجميعيا استراتيجيا للمقترحات التي طُرحت إضافة إلى توصيات واضحة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    clear recommendations must also be made with regard to the Committee's future role. UN ولا بد أيضا من إعداد توصيات دقيقة فيما يتعلق بدور اللجنة المخصصة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more