Analysis of those data showed a clear relationship between political or security developments and the severity of access restrictions. | UN | وقد أظهر تحليل تلك البيانات وجود علاقة واضحة بين التطورات السياسية أو الأمنية وبين التقييد المشدد للحركة. |
The third goal is to achieve a clear relationship between the Peacebuilding Fund and the PBC as a nonoperational entity. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
As figure 3 shows, there is a clear relationship between these variables, but it is not linear. | UN | وكما يبيّن الشكل 3، توجد علاقة واضحة بين هذه المتغيرات لكنها ليست علاقة خطية. |
A clear relationship should be established between the e-PAS, the division management plans and the subprogramme logical framework. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
There was a clear relationship between the collection of funds by terrorist groups in foreign countries and organized trafficking in asylum-seekers. | UN | وقال إن هنالك صلة واضحة بين جمع اﻷموال بواسطة المجموعات اﻹرهابية في البلدان اﻷجنبية والاتجار المنظم بطالبي اللجوء. |
21. Several speakers welcomed the focus on MTSP priorities and the clear relationship of the proposed programmes to UNDAF. | UN | 21 - ورحّب عدة متكلمين بالتركيز على أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والعلاقة الواضحة للبرامج المقترحة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
11. The Human Rights Committee has stated that there is a clear relationship between article 27 and indigenous peoples. | UN | 11 - وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن هناك علاقة واضحة بين المادة 27 والشعوب الأصلية. |
There is, so far, no clear relationship between managerial innovation and health gains. | UN | ولا توجد حتى اﻵن علاقة واضحة بين الابتكارات اﻹدارية والمكاسب الصحية. |
There was a clear relationship between the IAEA safeguards regime and the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
There is a very clear relationship between family drug use and abuse and domestic violence. | UN | هناك علاقة واضحة تماماً بين تعاطي المخدرات في الأسرة والاعتداءات والعنف المنزلي. |
A clear relationship should be established between the e-PAS, the division management plans and the subprogramme logical framework. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
The latest proposal for an advisory Peacebuilding Commission is a welcome one, since there is a clear relationship between conflict and development. | UN | إننا نرحب بالاقتراح الأخير بشأن إنشاء لجنة استشارية معنية ببناء السلام حيث هناك علاقة واضحة بين الصراع والتنمية. |
I should like to add that there is also a clear relationship between this work and our continuing United Nations reform process. | UN | أود أن أضيف أنه توجد أيضا علاقة واضحة بين هذا العمل وعملية الإصلاح المستمرة في الأمم المتحدة. |
The Panel finds that there is a clear relationship between the names of the passengers and Energoprojekt’s employees working in Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه توجد علاقة واضحة بين أسماء الركاب وموظفي شركة إنرجوبروجكت العاملين في العراق. |
We see a clear relationship between the Millennium Development Goals and the ICPD goals and objectives. | UN | ونرى وجود علاقة واضحة بين أهداف الألفية الإنمائية وأهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
There was a clear relationship between political and social rights, on the one hand, and food security and nutrition, on the other. | UN | وهناك علاقة واضحة بين الحقوق السياسية والاجتماعية من جهة والأمن الغذائي والتغذية من جهة ثانية. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
In other words, there was a clear relationship between the country's current economic situation and the rise in prostitution. | UN | وبمعنى آخر هنالك علاقة واضحة بين الحالة الاقتصادية الحالية للبلاد وزيادة أعمال البغاء. |
It should be noted, however, that in many cases there is no clear relationship between trade and environment and that, in general, trade policy should not be used for the attainment of environmental objectives. | UN | ولكن ينبغي أن يراعى، مع هذا، أنه لا توجد في الكثير من الحالات صلة واضحة بين التجارة والبيئة، وأنه لا يجوز بصفة عامة أن تستخدم السياسات التجارية وسيلة لتحقيق أهداف بيئية. |
A clear relationship could be seen between economic development and the level and nature of trafficking in persons that was reported, with source countries typically being among the poorer and destination countries among the more affluent countries. | UN | ويمكن تبين صلة واضحة بين مستوى النمو الاقتصادي ودرجة وطبيعة حالات الاتجار بالأشخاص المبلّغ عنها، إذ ان بلدان المنشأ تنتمي دائما إلى أفقر البلدان وبلدان المقصد بين أغنى البلدان. |
21. Several speakers welcomed the focus on MTSP priorities and the clear relationship of the proposed programmes to UNDAF. | UN | 21 - ورحّب عدة متكلمين بالتركيز على أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والعلاقة الواضحة للبرامج المقترحة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |