Monitoring its progress at the ACC level will send clear signals to galvanize United Nations country teams. | UN | وسيكون لرصد تقدم المبادرة على صعيد لجنة التنسيق اﻹدارية إشارات واضحة لحفز اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة. |
The Government had given very clear signals that Creole should be included in the school curriculum, with provision being made for teacher training programmes. | UN | وأعطت الحكومة إشارات واضحة بوجوب إدراج الكريول ضمن المناهج الدراسية، مع توفير ما يلزم لبرامج تدريب المدرسين. |
And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing. | UN | ومع ذلك، لا يسعنا إخفاء خيبة أملنا من التردد والتذبذب اللذين نشهدهما في إرسال إشارات واضحة لنزع فتيل صراعات موقوتة محتملة وفي طور التكوين. |
The international community should recommit itself to the resolution of the Somali crisis by developing a strategy that would send clear signals to the warlords that their behaviour and attitude can no longer be tolerated by civilized society. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يؤكـــد مجــددا التزامه بحل اﻷزمة الصومالية بوضع استراتيجية مــن شأنها أن تبعث بإشارات واضحة ﻷمراء الحرب بأن تصرفاتهم ومواقفهم لم يعد بإمكان المجتمع المتحضر أن يتحملها. |
The legislative bodies at each organization should send clear signals to their respective secretariats on what is expected from them in terms of coherence and integration. | UN | وينبغي للهيئة التشريعية في كل منظمة أن تبعث بإشارات واضحة إلى أمانة منظمتها بشأن ما يتوقع منها في مجال الاتساق والتكامل. |
International women's conferences and resolutions have sent clear signals to stimulate organizational change. | UN | وهناك دلائل واضحة أرسلتها المؤتمرات والقرارات الدولية المتعلقة بالمرأة تستهدف الحفز على اجراء التغييرات التنظيمية. |
The importance of using policies and measures to provide clear signals to the market on suitable alternatives | UN | أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة |
The importance of using policies and measures to provide clear signals to the market on suitable alternatives | UN | أهمية استخدام سياسات وتدابير لتوفير إشارات واضحة إلى الأسواق بشأن البدائل المناسبة |
The United Nations and those organizations must act urgently to send clear signals of political cohesion and macroeconomic coordination. | UN | على الأمم المتحدة وتلك المنظمات اتخاذ إجراءات عاجلة لإرسال إشارات واضحة على الاتساق السياسي والتنسيق في مجال الاقتصاد الكلي. |
88. Mandates drawn from law or legal rules give clear signals to civil servants, political parties and other agents and make public the commitment of the Government to women's issues. | UN | ٨٨ - وتعطي الولايات المستمدة من القانون أو القواعد القانونية إشارات واضحة الى موظفي الخدمة المدنية، واﻷحزاب السياسية وغيرها من الهيئات وتقوم بمهمة اﻹعلان عن التزام الحكومة بمسائل المرأة. |
However, Governments need to provide a policy framework that gives clear signals and information to both producers and consumers, and support them with effective, open and transparent legal and administrative structures. | UN | بيد أنه يتعين على الحكومات أن توفر إطارا للسياسة العامة يعطي إشارات واضحة ومعلومات للمنتجين والمستهلكين على حد سواء، ويدعمها بهياكل قانونية وإدارية تتسم بالفعالية والصراحة والشفافية. |
The Rio Group, whose members form part of the first nuclear-weapon-free zone, established over 40 years ago, calls on nuclear-weapon States to offer clear signals of their commitment to progressing in the reduction of their arsenals, stressing the responsibility of those States in the implementation of disarmament and non-proliferation measures. | UN | وتدعو مجموعة ريو، التي يشكل أعضاؤها جزءا من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت قبل أكثر من 40 سنة، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إرسال إشارات واضحة على التزامها بالمضي قدما في تخفيض ترساناتها، وتؤكد على مسؤولية تلك الدول عن تنفيذ التدابير المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Since an estimated 40 country cooperation frameworks are ending in 2000, it also provides in particular an early opportunity to send clear signals on the future programming directions of the organization based on concrete evidence of country-level experiences. | UN | ولما كان نحو 40 إطارا من أطر التعاون الاستراتيجي ستنتهي في عام 2000 فإن التقرير يوفر فرصة مبكرة لإعطاء إشارات واضحة عن اتجاهات البرامج في المستقبل على أساس الشواهد الثابتة من تجارب البرنامج على المستوى القطري. |
They pointed out the necessity of legal and organizational reform and improved professional training within the police and the judiciary, but also stressed the need for clear signals from the highest levels of Government in order to destroy the culture of impunity. | UN | وأشار الخبيران إلى ضرورة إجراء إصلاح قانوني وتنظيمي وتحسين التدريب المهني للشرطة وللجهاز القضائي. بيد أن الخبيرين شددا على ضرورة صدور إشارات واضحة عن أعلى مستويات الحكومة حتى يمكن القضاء على ثقافة اﻹعفاء من العقاب. |
With the positive developments in Angola, the successful general elections in Sierra Leone, the settlement of the boundary problem between Eritrea and Ethiopia and the progress made in the implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, there are clear signals that some of the major conflicts in Africa are being successfully resolved. | UN | ومع التطورات الإيجابية في أنغولا، والانتخابات العامة الناجحة في سيراليون، وتسوية مشكلة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة الخاص ببوروندي، هناك إشارات واضحة إلى أنه سيتم حل بعض الصراعات الرئيسية في أفريقيا بنجاح. |
And in a global scenario of uncertainty, the ban on nuclear testing acquires an even larger relevance, since it represents a concrete step that allows us to receive or send clear signals regarding the commitment of States with regard to a planet free from nuclear weapons. | UN | وفي تسلسل الأحداث العالمي الذي تعتوره الشكوك، يتسم حظر التجارب النووية بأهمية كبرى، حيث أنه يشكل خطوة ملموسة تمكننا من تلقي أو إرسال إشارات واضحة فيما يتعلق بالتزام الدول إزاء إنشاء كوكب خال من الأسلحة النووية. |
The legislative bodies at each organization should send clear signals to their respective secretariats on what is expected from them in terms of coherence and integration. | UN | وينبغي للهيئة التشريعية في كل منظمة أن تبعث بإشارات واضحة إلى أمانة منظمتها بشأن ما يتوقع منها في مجال الاتساق والتكامل. |
Nevertheless, existing production moratoriums and, for that matter, efforts relating to facility dismantlement and fissile material disposition do build confidence and send clear signals about the need to move beyond production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومع ذلك، فإن حالات الوقف الاختياري الحالية والجهود المبذولة، من أجل ذلك، في مجال تفكيك المرافق والتخلص من المواد الانشطارية تؤدي فعلاً إلى بناء الثقة وتبعث بإشارات واضحة بشأن ضرورة تجاوز مرحلة إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Nevertheless, existing production moratoriums and, for that matter, efforts in facility dismantlement and fissile material disposition do build confidence and send clear signals about the need to move beyond production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومع ذلك، فإن حالات الوقف الاختياري الحالية والجهود المبذولة، من أجل ذلك، في مجال تفكيك المرافق والتخلص من المواد الانشطارية تؤدي فعلاً إلى بناء الثقة وتبعث بإشارات واضحة بشأن ضرورة تجاوز مرحلة إنتاج المواد الانشطارية من أجل استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Those deficiencies are clear signals that the framework currently is not operating as intended and needs an urgent review of its current failings before it is fully pursued. | UN | وتعد أوجه القصور هذه دلائل واضحة على أن الإطار لا يعمل حاليا وفق المرجو، ويلزم إجراء استعراض عاجل لأوجه قصوره الحالية قبل اتباعه بالكامل. |
The intention of the Chair is still to keep that proposal intact, unless in the next few days we see clear signals of real possibilities for advancing by changing it in some way. | UN | وما زال يعتزم الرئيس إبقاء ذلك المقترح كما هو، ما لم نشهد في السنوات القليلة القادمة دلائل واضحة على وجود إمكانيات حقيقية للتقدم عن طريق تغييره بطريقة ما. |