"clear strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات واضحة
        
    • ذلك من الاستراتيجيات الواضحة
        
    • الاستراتيجيات الواضحة الرامية
        
    The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. UN إن نتيجة المؤتمر ينبغي أن تعطينا استراتيجيات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضية بما فيها من تعقد.
    The Bangkok Declaration and the Lima Accord both set clear strategies to focus actions in the remaining two years. UN وقد حدد كل من إعلان بانكوك واتفاق ليما استراتيجيات واضحة لتركيز اﻹجراءات في السنتين المتبقيتين.
    And it should help ensure requesting States Parties have in place clear strategies for meeting their goals during an extension period. UN ومن المفروض أن يكفل قيام الدول الأطراف بوضع استراتيجيات واضحة لتحقيق أهدافها خلال فترة تمديد معيّنة.
    clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    They have no clear strategies for modernization strategies; their equipment and systems are outdated; and they have too many under-trained police officers. UN وليست لديها أي استراتيجيات واضحة للتحديث؛ كما أن معداتها ونظمها متقادمة؛ وفي صفوفها عدد كبير من ضباط الشرطة الناقصي التدريب.
    Achieving those objectives would require both clear strategies and sufficient resources. UN وقال إن تحقيق تلك الأهداف سيتطلب استراتيجيات واضحة وموارد كافية في آن واحد معا.
    UNICEF is assessing the problem with the aim of devising clear strategies to assist this vulnerable category of children. UN وتعمل اليونيسيف على تقييم المشكلة بهدف استنباط استراتيجيات واضحة لمساعدة هذه الفئة الضعيفة من اﻷطفال.
    Countries agreed to put in place clear strategies by the end of 1996. UN وقـد اتفقــت البلــدان علــى أن تضــع استراتيجيات واضحة قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Governments and international financial institutions had not yet devised clear strategies for regulating global markets while public opinion gave high priority to the reform of the international financial system. UN فالحكومات والمؤسسات المالية الدولية لم تضع بعد استراتيجيات واضحة لتنظيم اﻷسواق العالمية، بينما يولي الرأي العام درجة عالية من اﻷولوية ﻹصلاح النظام المالي الدولي.
    This is why Albania strongly supports the role of the United Nations, as a just and unique Organization for taking leadership and for generating clear strategies and appropriate assistance on this important matter. UN ولهذا السبب تؤيد ألبانيا بقوة دور اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة عادلة وفريدة للاضطلاع بالدور القيادي وﻷنها تضع استراتيجيات واضحة وتهيئ المساعدة المناسبة بشأن هذه المسألة الهامة.
    The Committee is concerned by the high level of unemployment, including hidden unemployment, and the absence of details concerning national and local employment programmes or other clear strategies to address the problem. UN وتشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة، بما في ذلك البطالة المقنعة، وعدم توفر التفاصيل بشأن برامج التوظيف المحلية والوطنية أو أية استراتيجيات واضحة لمعالجة هذه المشكلة.
    Since such operations had recently increased in scale and complexity, their preparation should include the formulation of clear strategies and meticulous plans. UN وحيث أن هذا العمليات ازدادت في الآونة الأخيرة حجما وتعقيدا، ينبغي أن يشمل الإعداد لها صياغة استراتيجيات واضحة وخططا دقيقة التفصيل.
    Using clear strategies, lines of responsibility and time schedules, Governments must make as a priority the achieving of the millennium development goals and the full implementation of the Beijing Platform for Action. UN ويجب على الحكومات أن تعطي الأولوية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ منهاج عمل بيجين تنفيذا كاملا باستخدامها استراتيجيات واضحة وتحديد مجالات المسؤولية ووضع جداول زمنية لذلك.
    Those Governments which had succeeded had adopted clear strategies of economic development, including creating conditions and adopting supportive policies for the creation, growth and development of enterprises. UN فالحكومات التي حققت نجاحاً قد اعتمدت استراتيجيات واضحة للتنمية الاقتصادية، تشمل خلق ظروف مؤاتية واعتماد سياسات داعمة ﻹنشاء المشاريع ونموها وتنميتها.
    National ICT strategies have already been put in place in some countries, while other countries have yet to formulate clear strategies. UN وقد وُضعت بالفعل استراتيجيات وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال في بعض البلدان، بينما لم تقم بلدان أخرى بعد بصياغة استراتيجيات واضحة.
    The Department for General Assembly and Conference Management should indicate what steps were to be taken to increase the centre's utilization rate still further on the basis of clear strategies and the provision of adequate resources. UN وأنه على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بيان ماهية الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق زيادة أكبر في معدل استخدام المركز استنادا إلى استراتيجيات واضحة وتوفير موارد كافية.
    Therefore, any capacities developed tend to be incidental results rather than deliberate efforts rooted in clear strategies and gap analysis. UN ولذلك، تنحو أي قدرات مطورة إلى اتخاذ صورة نتائج عرضية وليست نتائج لجهود متعمدة ذات جذور متأصلة في استراتيجيات واضحة وتحليلات للفجوات.
    Thirdly, while Roll Back Malaria partners agreed on targets, they were unable to reach consensus on clear strategies for how to achieve them. UN وثالثا، في حين اتفق الشركاء في مشروع دحر الملاريا على الأهداف فإنهم لم يتمكنوا من تحقيق توافق في الآراء بشأن وضع استراتيجيات واضحة لكيفية تحقيق هذه الأهداف.
    86. The Committee is concerned about the high level of unemployment and the absence of details concerning national and local employment programmes or other clear strategies to address this problem. UN 86- واللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة البطالة، وإزاء غياب معلومات مفصلة بشأن برامج التوظيف الوطنية والمحلية، وغير ذلك من الاستراتيجيات الواضحة لمعالجة هذه المشكلة.
    16. The Committee is concerned about the high unemployment rate and the lack of detailed information on national and regional employment programmes for the formal and informal sectors or other clear strategies to solve this problem. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة البطالة وعدم توفر معلومات مفصلة عن برامج العمالة الوطنية والمحلية في القطاع الرسمي وغير الرسمي وغير ذلك من الاستراتيجيات الواضحة الرامية إلى معالجة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more