"clear to the committee" - Translation from English to Arabic

    • الواضح للجنة
        
    • واضحا في رأي اللجنة
        
    • واضحاً للجنة
        
    It is therefore not clear to the Committee as to what factors contributed to the changes in 2011 and to the proposed requirements for 2012. UN ولذا فمن غير الواضح للجنة ما هي العوامل التي ساهمت في التغييرات التي جرت في عام 2011 وفي الاحتياجات المقترحة لعام 2012.
    It is not clear to the Committee if additional funds are anticipated since the programme of activities, as outlined in the report, could not be sustained within the existing resources of $800,000 available in the Trust Fund. UN وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني.
    Under subprogramme 5, it is not clear to the Committee whether the studies will be carried out in full by the consultants or by the various divisions of the UNCTAD secretariat coordinated by the Office of Coordinator. UN وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، ليس من الواضح للجنة ما إذا كان الاستشاريون هم الذين سيجرون الدراسات بالكامل أم أن مختلف الشعب التابعة ﻷمانة اﻷونكتاد هي التي ستجريها كلها ويقوم مكتب المنسق بتنسيقها.
    It is not clear to the Committee what method was used to estimate the requirements of executive direction and management and the three subprogrammes. UN وأنه من غير الواضح للجنة الوسيلة التي أُستعين بها في تقدير احتياجات التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الثلاثة.
    However, it is not clear to the Committee whether claims of greater efficiency can be substantiated, and it is also difficult to compare the estimates unit-by-unit with the 1996-1997 programme budget owing to the changes in the structure of the Secretariat. UN بيد أنه ليس واضحا في رأي اللجنة ما إذا كان يمكـن إثبـات صحـة ما أعلِن مـن تحسيـن للفعاليـة، ومن الصعـب أيضـا مقارنة ـ
    It was clear to the Committee, however, that the alpha and beta isomers were produced in large quantities during the production of the gamma isomer. UN بيد أنه كان واضحاً للجنة أن ايزومرات ألفا وبيتا تنتج بكميات كبيرة أثناء إنتاج ايزومير جاما.
    It is therefore not clear to the Committee as to what factors contributed to the changes in 2011 and to the proposed requirements for 2012. UN ولذا فمن غير الواضح للجنة ما هي العوامل التي ساهمت في التغييرات التي جرت في عام 2011 وفي الاحتياجات المقترحة لعام 2012.
    It is not clear to the Committee if additional funds are anticipated since the programme of activities, as outlined in the report, could not be sustained within the existing resources of $800,000 available in the Trust Fund. UN وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني.
    It is not clear to the Committee to what extent use has been made of the resources in the other existing trust funds for Cambodia. UN وليس من الواضح للجنة الاستشارية الى أي مدى جرى استخدام الموارد الموجودة في الصناديق الاستئمانية القائمة اﻷخرى المخصصة لكمبوديا.
    It is not clear to the Committee, however, what contingency plans are in place to address problems related to non-compliant external entities with which the Commissions interact. UN بيد أنه من غير الواضح للجنة ماهية خطط الطوارئ الموضوعة لمعالجة المشاكل المتصلة بعدم تواءم الكيانات الخارجية التي تتفاعل معها اللجان.
    It is clear to the Committee that the Internet is becoming a major instrument for the dissemination of information by the Commission. UN ومن الواضح للجنة أن شبكة " الإنترنت " العالمية أصبحت أداة رئيسية أمام اللجنة الاقتصادية لنشر المعلومات.
    For example, it was not clear to the Committee why the Secretary-General proposed a reduction of two audit posts in the Office of Internal Oversight Services. UN فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح للجنة سبب اقتراح اﻷمين العام تخفيض وظيفتين من وظائف مراجعة الحسابات في مكتب المراقبة الداخلية.
    It is not clear to the Committee whether the definition of violence included in the legislation is in line with the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women. UN وليس من الواضح للجنة ما إذا كان تعريف العنف المدرج في التشريعات يتمشى مع التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    8. It is not clear to the Committee, in the light of the increasing delegation of authority to offices away from Headquarters and to the field, whether it is intended to appoint one or more facilitators in each department or station. UN ٨ - وفي ضوء زيادة تفويض السلطة إلى المكاتب البعيدة عن المقر وإلى الميدان، فإنه ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت النية معقودة على تعيين ميسر واحد أو أكثر في كل إدارة أو مركز عمل.
    The Committee points out that additional capacity in staff and non-staff resources should be justified on the basis of ascertained workload and other circumstances actually experienced, rather than in anticipation of an increase of work, which may or may not materialize. Furthermore, it is not clear to the Committee that the necessary funding for the new posts would actually be available. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة تبرير القدرة الإضافية في موارد الموظفين وغير الموظفين على أساس أعباء العمل المؤكدة والظروف الأخرى التي تُواجه بالفعل بدلاً من توقع زيادة في العمل التي قد تتجسد أو لا تتجسد، وعلاوة على ذلك فمن غير الواضح للجنة بأن التمويل اللازم للوظائف الجديدة سيتوافر بالفعل.
    " ...it is not clear to the Committee that the necessary funding for the new posts would actually be available. UN " ... فمن غير الواضح للجنة أن التمويل اللازم للوظائف الجديدة سيتوافر بالفعل.
    593. The Committee notes the appointment by the President of the first Ombudsman in September 2002, but it is not clear to the Committee whether the Ombudsman's Office has been established as a fully independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN 593- تلاحظ اللجنة أن رئيس الجمهورية قد عيَّن أول أمين للمظالم في أيلول/سبتمبر 2002، ولكنه ليس من الواضح للجنة إن كان منصب أمين المظالم قد أنشئ بوصفه مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تتمتع بالاستقلال التام وفقاً لمبادئ باريس.
    Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت المنظورات الجنسانية قد أُدمجت بالكامل في كافة الخطط الوطنية القطاعية، بما في ذلك خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2007 ومختلف البرامج الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت المنظورات الجنسانية قد أُدمجت بالكامل في كافة الخطط الوطنية القطاعية، بما في ذلك خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2007 ومختلف البرامج الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية.
    (12) The Committee regrets that the equality provisions of article 3 of the Italian Constitution do not include non-citizens nor is it clear to the Committee that the offence of racial discrimination in the State party's legislation includes both the purpose and the effect of prohibited acts (art. 1). UN (12) وتأسف اللجنة لأن الأحكام المتعلقة بالمساواة والمنصوص عليها في المادة 3 من الدستور الإيطالي لا تشمل غير المواطنين كما أنه ليس من الواضح للجنة أن جريمة التمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف تشمل كلاً من غرض وأثر الأفعال المحظورة (المادة 1).
    However, it is not clear to the Committee whether claims of greater efficiency can be substantiated, and it is also difficult to compare the estimates unit-by-unit with the 1996-1997 programme budget owing to the changes in the structure of the Secretariat. UN بيد أنه ليس واضحا في رأي اللجنة ما إذا كان يمكـن إثبـات صحـة ما أعلِن مـن تحسيـن للفعاليـة، ومن الصعـب أيضـا مقارنة التقديرات الحالية لكل وحدة مع الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، وذلك بسبب التغييرات في هيكل اﻷمانة العامة.
    It had become clear to the Committee at an earlier stage that the reason that ministries could not officially recognize the existence of the prison at Tazmamart was that the matter came under the discretion of the King. UN فقد بات واضحاً للجنة في مرحلة سابقة أن سبب عدم استطاعة الوزارات الاعتراف رسمياً بوجود السجن في تزمامرت هو أن المسألة تخضع لسلطة الملك التقديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more