"clear vision of" - Translation from English to Arabic

    • رؤية واضحة
        
    • الرؤية الواضحة
        
    • تصور واضح
        
    • رؤيتها واضحة
        
    • رؤيا واضحة
        
    Reform cannot continue without a clear vision of its directions and purposes. UN والإصلاح لا يمكن أن يستمر بدون وجود رؤية واضحة لاتجاهاته ومقاصده.
    DPI faced great challenges, but could continue to play an important role in promoting United Nations programmes by keeping up with new developments and maintaining a clear vision of its strategic goals. UN وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام تواجه تحديات كبيرة لكنها تستطيع مواصلة القيام بدور هام فى تعزيز برامج الأمم المتحدة بمواكبة التطورات الجديدة والحفاظ على رؤية واضحة لأهدافها الاستراتيجيه.
    During his mandate, Mr. Annan has exhibited outstanding leadership in setting the agenda and establishing a clear vision of the goals of the United Nations. UN ولقد أبدى السيد عنان، أثناء ولايته قيادة متميزة في إعداد جدول أعمال الأمم المتحدة وتحديد رؤية واضحة لأهدافها.
    So you must have some pretty clear vision of how you- or should I say we, are going to get over this? Open Subtitles إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية الواضحة جدّاً عن كيف أنت أو يجب أن أقول نحن، سنتغلّب على هذا؟
    39. The capacity of a country to " own " its development strategies very much depends on the existence of a clear vision of its longer-term development. UN 39 - وتتوقف قدرة البلد على " مسك زمام أمور " استراتيجياته الإنمائية إلى حد بعيد على وجود تصور واضح للتنمية في الأجل الطويل.
    For an organization to establish a strategic plan (SP), it has to have a clear vision of what it wants to achieve, for what purpose and how. UN 18- لكي تضع منظمة خطة استراتيجية، ينبغي أن تكون رؤيتها واضحة لما تريد تحقيقه، ولأي غرض وكيف.
    It appeals to a generation that has little confidence in the future and is ready to accept an extreme remedy without the need for a clear vision of the ultimate objective. UN وهو يستهوي جيلاً ثقته قليلة في المستقبل وعلى استعداد لقبول علاج متطرف دونما حاجة إلى رؤية واضحة للهدف النهائي.
    For the most part, the focus of a gradual advance has been accepted, provided that there is a clear vision of what must be achieved by the process. UN وبشكل عام، حظي النهج التدريجي بالقبول، شريطة وجود رؤية واضحة لما لا بد أن تحققه العملية.
    As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future. UN ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها.
    We have a long list of problems, but we do not have a clear vision of how to deal with them. UN فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها.
    More than 12,000 children had been consulted regarding their views on the agenda, and they had come back with a clear vision of a world without violence. UN وجرى التشاور مع أكثر من 000 12 طفل فيما يتعلق بآرائهم حول الخطة وقدموا رؤية واضحة لعالم خال من العنف.
    To advance peace and empowerment, political leaders should articulate a clear vision of inclusiveness within the specific context of their society and mobilize collective social will to support this vision. UN وللنهوض بالسلام والمضي قدماً بعملية التمكين، ينبغي للزعماء السياسيين أن يضعوا رؤية واضحة لمفهوم الشمول ضمن السياق المحدد لمجتمعاتهم، وأن يحشدوا الإرادة الاجتماعية المشتركة لدعم هذه الرؤية.
    Such a plan, including a clear vision of the envisaged end-state of the strategy under each pillar, should be developed as soon as possible. UN وهذه الخطة ينبغي أن توضع في أقرب وقت ممكن، وأن تتضمن رؤية واضحة للحالة النهائية المتوخاة للاستراتيجية في إطار كل ركيزة.
    UNHCR did not seem to have a clear vision of benefits realization with regard to IPSAS. UN ويبدو أنه ليست لدى المفوضية رؤية واضحة للفوائد التي تتحقق فيما يتعلق باستخدام تلك المعايير المحاسبية.
    The Executive Secretary also stressed the need for a clear vision of development and coherent, consistent and coordinated planning frameworks. UN وأكد الأمين التنفيذي أيضاً على ضرورة بلورة رؤية واضحة للتنمية وأطر تخطيط متسقة ومتماسكة ومنسقة.
    He suggested that all emerging issues being discussed could form part of that implementation plan in order to have a clear vision of the implementation of the Strategic Approach by 2020. UN وأشار إلى أن جميع المسائل الناشئة التي تجرى مناقشتها يمكن أن تشكل جزءاً من خطة التنفيذ المذكورة من أجل تكوين رؤية واضحة لتنفيذ النهج الاستراتيجي بحلول العام 2020.
    He suggested that all emerging issues being discussed could form part of that implementation plan in order to have a clear vision of the implementation of the Strategic Approach by 2020. UN وأشار إلى أن جميع المسائل الناشئة التي تجرى مناقشتها يمكن أن تشكل جزءاً من خطة التنفيذ المذكورة من أجل تكوين رؤية واضحة لتنفيذ النهج الاستراتيجي بحلول العام 2020.
    We faced a long list of problems, but we did not always have a clear vision of how to deal with them. UN لقد واجهنا قائمة طويلة من المشاكل، ولكن لم تكن لدينا دائما الرؤية الواضحة لكيفية التعامل معها.
    That source of concern, together with the lack of a clear vision of how mobility should be defined and implemented, did not bode well for the Organization's effectiveness and would undoubtedly result in substantial and unjustified expenditure. UN ولا يبشر هذا النوع من المخاوف، إضافة إلى انعدام الرؤية الواضحة للكيفية التي ينبغي بها تعريف التنقل وتنفيذه، بالخير بالنسبة لفعالية المنظمة، ومن شأنه دونما شك أن يؤدي إلى تكبد نفقات باهظة وغير مبررة.
    “The purpose of the gathering was to gain a clear vision of what the waterway would be like following its transfer to Panama. UN " إن الغرض من الاجتماع هو الحصول على تصور واضح لما سيكون عليـه المجرى المائي بعــد تسليمه الـى بنما.
    18. For an organization to establish a strategic plan (SP), it has to have a clear vision of what it wants to achieve, for what purpose and how. UN 18- لكي تضع منظمة خطة استراتيجية، ينبغي أن تكون رؤيتها واضحة لما تريد تحقيقه، ولأي غرض وكيف.
    I want the world to know that we African leaders have a clear vision of a new Africa free of hunger, disease and poverty. UN أريد أن يعرف العالم أننا نحن القادة الأفارقة لدينا رؤيا واضحة لأفريقيا الجديدة الخالية من الجوع، والمرض، والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more