"clearance from" - Translation from English to Arabic

    • تصريح من
        
    • إذن من
        
    • ترخيص من
        
    • الإذن من
        
    • موافقة من
        
    • التصريح من
        
    • إذنا من
        
    • الإذن بشأنها من
        
    I got clearance from the director before I started freelancing. Open Subtitles أخذت تصريح من المدير قبل أن أبدأ عمل مستقل
    The Church is also seeking clearance from the Government, including security guarantees for such a meeting. UN وتسعى الكنيسة أيضا إلى الحصول على تصريح من الحكومة، بما في ذلك ضمانات أمنية لمثل هذا الاجتماع.
    The contractual arrangement with the selected RC is made after receiving clearance from the government of the host country. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    UNISFA had issued 19 purchase orders totalling $1,500 or more without obtaining clearance from the Centre. UN وقد أصدرت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي أوامر شراء يبلغ مجموع قيمتها 500 1 دولار أو أكثر من دون الحصول على إذن من المركز.
    It has also become increasingly difficult to obtain clearance from UNITA for visits to the areas it controls. UN وأصبح أيضا من الصعب أكثر فأكثر الحصول على ترخيص من اليونيتا بزيارة المناطق التي تسيطر عليها.
    The policy required all missions to seek clearance from the Global Service Centre for the acquisition of non-expendable property prior to any sourcing activity. UN وتقتضي هذه السياسة أن تطلب جميع البعثات الإذن من مركز الخدمات العالمي لشراء ممتلكات غير مستهلكة قبل تنفيذ أي نشاط للاستعانة بمصادر.
    On many occasions this destruction occurred after humanitarian organizations had obtained a clearance from Israel to use these roads. UN وفي مناسبات كثيرة، وقع هذا التدمير بعد حصول المنظمات الإنسانية على موافقة من إسرائيل باستخدام هذه الطرق.
    I already have clearance from the DOJ, the Pentagon and both embassies. Open Subtitles أنا لدي بالفعل التصريح من وزارة العدل,
    All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers. UN ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك.
    For precursor chemicals to be imported into Ghana clearance from the Narcotics Control Board was necessary, while their distribution and usage was strictly monitored. UN ويلزم تصريح من هيئة مراقبة المخدّرات لاستيراد سلائف كيميائية إلى غانا، ويخضع توزيعها واستخدامها لرقابة متشددة.
    I mean, you got to file with the Feds, and they have to get clearance from the Justice Department, Open Subtitles أعني، عليَك أن تُعطي الملف للحكومَة الفيدراليّة، وأنّه يجب أن يحصلو على تصريح من إدارة العَدل،
    But your mother and I had clearance from when we were software engineers for the government. Open Subtitles لكننا أنا وأمك كان لدينا تصريح من الوقت الذي كنا نعمل فيه مهندسي برمجيات تابعين للدولة
    I think the consequences are such that we need clearance from the PM. Open Subtitles أعتقد فإن العواقب تكون هذه أننا بحاجة تصريح من رئيس الوزراء.
    clearance from the state and federal government for you to watch child pornography. Open Subtitles تصريح من سلطة الولاية ،و السلطة الفدرالية لمشاهدة ، تصرفات الفتى الخليعة.
    The contractual arrangement with the selected RC is made after receiving clearance from the government of the host country. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    The main reason for the delay in the plan's approval had been the need to obtain clearance from the United Nations Security Council for the procurement of the necessary equipment. UN وقد كان السبب الرئيسي للتأخير في الموافقة على الخطة هو ضرورة الحصول على إذن من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لشراء المعدات اللازمة.
    There should be clear binding instructions to ensure adherence to the policy of sourcing non-expendable assets only after obtaining clearance from the Centre. UN وينبغي أن تكون هناك تعليمات واضحة ملزمة لضمان الامتثال للسياسة المتعلقة بعدم السعي من أجل الحصول على أصول غير مستهلكة إلا بعد الحصول على إذن من مركز الخدمات العالمي.
    Items of workshop equipment, excluding 1,820 CarLog units still pending clearance from the Government of the Sudan UN 820 1 من وحدات سجل مراقبة حركة السيارات لا تزال رهينة بالحصول على ترخيص من حكومة السودان
    I'll need clearance from my bosses to allow any interviews on company time. Open Subtitles سأحتاج إلى ترخيص من رؤسائي لأسمح بإجراء مقابلات خلال وقت العمل.
    Animal vaccines, which the Food and Agriculture Organization of the United Nations has dispatched to the Abyei Area, have yet to receive clearance from the Humanitarian Aid Commission of the Sudan and remain in Kadugli. UN ولم تحصل بعد لقاحات الحيوانات التي أرسلتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى منطقة أبيي على ترخيص من مفوضية العون الإنساني في السودان، وبذلك فإنها لا تزال في كادوقلي.
    clearance from the Ministry was received on 24 April. UN وفي 24 نسان/أبريل، صدر الإذن من وزارة الخارجية.
    To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. UN وذكر أنه لكي يستخدم المرء آلة الفاكس يتعين عليه أن يحصل على موافقة من وزارة التجارة، وعلى رخصة من وزارة الاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى ترخيص من قوات اﻷمن.
    Should we wait for clearance from secret service? Open Subtitles هل ننتظر التصريح من المخابرات؟
    The policy required all missions to seek clearance from the Global Service Centre for the acquisition of non-expendable property valued at $1,500 or more prior to any sourcing activity. UN وتقتضي هذه السياسة أن تطلب جميع البعثات إذنا من مركز الخدمات العالمي لو أرادت شراء ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر، قبل الاستعانة بمصادر خارجية.
    The Executive Director is responsible for preparing, obtaining clearance from the Secretary-General regarding, and presenting to relevant legislative bodies, proposals involving either a change in the regular budget previously approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure with programme budget implications. UN المدير التنفيذي مسؤول عن إعداد المقترحات التي تنطوي على تغيير في الميزانية العادية التي اعتمدتها الجمعية العامة من قبل أو على احتياجات محتملة من النفقات تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، والحصول على الإذن بشأنها من الأمين العام، وعرضها على الهيئات التشريعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more