"clearance programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج إزالة
        
    • من برامج لإزالة
        
    The Argentine armed forces have been taking part in mine clearance programmes since 1993. UN وتشارك القوات المسلحة اﻷرجنتينية في برامج إزالة اﻷلغام منذ عام ٣٩٩١.
    The Indian army continued to contribute its skills to the implementation of United Nations-sponsored mine clearance programmes, in peacekeeping operations, principally in Africa. UN ويواصل الجيش الهندي المساهمة بكفاءاته في إنجاز برامج إزالة الألغام بإشراف الأمم المتحدة، في إطار عمليات حفظ السلام، وبالأخص في أفريقيا.
    Practical methods to enhance efficiency and effectiveness in ERW clearance programmes UN الأساليب العملية لتعزيز الكفاية والفعالية في برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب
    Due to this interconnected system and network of ERW clearance programmes, Mr. Abel recommended that the responsible national authority should lead and supervise this process. UN ونظراً لهذا الترابط في نظام وشبكة برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، أوصى السيد أبيل بأن تقود السلطة الوطنية المسؤولة هذه العملية وتشرف عليها.
    For example, it was preparing for a visit by a team from Armenia that wanted to learn about surveillance and implementation of quality control in clearance programmes. UN فعلى سبيل المثال، جرى إعداد زيارة قام بها فريق من أرمينيا يود التعلم بشأن مسح الألغام وتنفيذ مراقبة الجودة في برامج إزالة الألغام.
    24. On a positive note, mine clearance programmes and the destruction of antipersonnel mines have ended. UN 24 - ويشكل انتهاء برامج إزالة الألغام وتدمير الألغام المضادة للأفراد عملا إيجابيا.
    We believe that it is necessary for the international community to continue supporting mine clearance programmes and programmes aimed at providing assistance to victims and education to populations at risk. UN ونرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يواصل دعم برامج إزالة الألغام والبرامج الرامية إلى تقديم المساعدة للضحايا وتوعية السكان المعرضين للخطر.
    Munitions clearance programmes in dozens of countries now have to address the ERW issue, yet relatively little detailed technical information is available to assist them. UN وأصبحت برامج إزالة هذه الذخائر من عشرات البلدان تتصدى لهذه القضية، ومع ذلك لا يتاح لها من المعلومات التقنية المفصلة إلا القليل نسبياً.
    It employs 25 international staff and over 2,500 local personnel in clearance programmes in Afghanistan, Angola, Abkhazia, Cambodia, Chechnya, Mozambique and north-east Africa. UN وتستعين المنظمة ﺑ ٢٥ موظفا دوليا وما يزيد عن ٥٠٠ ٢ موظف محلي في برامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا وأبخازيا وكمبوديا والشيشان، وموزامبيق، وشمال شرق أفريقيا.
    Of all the United Nations bodies involved in mine clearance, until now the Department of Humanitarian Affairs (DHA) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) have played the most central role in working out and implementing mine clearance programmes. UN ومن بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة المشاركة في إزالة اﻷلغام، ما برحت حتى اﻵن إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام تقومان بأكثر اﻷدوار مركزية في إعداد وتنفيذ برامج إزالة اﻷلغام.
    69. Mine clearance programmes also support formerly displaced populations. UN ٦٩ - تساند برامج إزالة اﻷلغام أيضا السكان الذين سبق تعرضهم للتشرد.
    It was both illogical and unsustainable to expect development ministries and other donor agencies to fund clearance programmes without policy coherence to prevent the harm caused by cluster munitions. UN ومن غير المنطقي وغير القابل للاستمرار أيضاً أن يُتوقع من وزارات التنمية والوكالات المانحة الأخرى أن تقوم بتمويل برامج إزالة الألغام بدون وجود سياسات متسقة لمنع الضرر الذي تسببه الذخائر العنقودية.
    However, we believe that in preparing the report, requested in paragraph 5, on the feasibility of establishing a fund to finance mine clearance programmes, the Secretary-General should take into account the special responsibility of the countries that produce and export such devices. UN لكننا نرى أنه يتعين على اﻷميــن العام، لدى إعداده التقرير الذي طلب منه في الفقرة ٥ من مشروع القرار، بشأن مدى ملاءمة إنشاء صنـدوق لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، أن يضع في اعتباره المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق البلدان التي انتجــت وصدرت هذه المتفجرات.
    We also express our appreciation for OAS initiatives in sectors of priority for the international community, such as mine clearance programmes in Central America, the fight against terrorism and drugs and efforts to create human rights safeguards, security and peace. UN كما نعرب عن تقديرنا لمبادرات تلك المنظمة في القطاعات ذات الأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، مثل برامج إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، ومكافحة الإرهاب والمخدرات، والجهود الرامية إلى وضع ضمانات لحقوق الإنسان، وتحقيق الأمن والسلام.
    The international community, in particular the Organization of American States, the European Union, United Nations bodies and various donor countries have undertaken an essential humanitarian commitment: financing and designing mine clearance programmes. UN والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة منظمــة الــدول اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبــي والهيئــات التابعــة لﻷمم المتحــدة والبلــدان المانحة المختلفــة، يضطلع بالتزام إنساني أساسي، هو تمويل وتنسيق برامج إزالة اﻷلغام.
    It was further decided to invite all countries with serious mine clearance problems and countries, which have contributed to the funding of United Nations-sponsored mine clearance programmes and with a capacity to fund and support technology development for detection and clearance of anti-personnel landmines. UN وتقرر كذلك دعوة جميع البلدان التي تواجه مشاكل خطيرة في مجال إزالة اﻷلغام والبلدان التي ساهمت في تمويل برامج إزالة اﻷلغام المضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة والتي لها مقدرة على تمويل ودعم التطوير التكنولوجي ﻷغراض الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإزالتها.
    Discussion paper No 6 titled " Priority-Setting for ERW clearance programmes " ; UN (ب) ورقة المناقشة رقم 6، وعنوانها " تحديد الأولويات في برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب " ؛
    46. Although many countries devoted resources to mine action, such as mine clearance programmes and victim assistance operations, much remained to be done. UN 46 - ومع أن بلدانا عديدة تخصص موارد للإجراءات المتعلقة بالألغام، مثل برامج إزالة الألغام وعمليات مساعدة الضحايا، فإن الشوط لا يزال طويلا.
    8. Reiterates its request to Governments and the international community to pursue an overall policy of prevention, rehabilitation and reintegration of the victims of landmines as well as to multiply their efforts in mine—clearance programmes in the affected zones and their aid to victims of anti—personnel landmines; UN ٨- تكرر طلبها من الحكومات والمجتمع الدولي أن ينتهجا سياسة عامة لوقاية وإعادة تأهيل وإدماج ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأن يضاعفا جهودهما في إطار برامج إزالة اﻷلغام في المناطق المتأثرة وكذلك معونتهما لضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    5. Mine clearance programmes UN ٥ - برامج إزالة اﻷلغام
    953. The Committee recommends that the State party continue to take all necessary measures to protect children against the danger of landmines, including by carrying out programmes for mine awareness, continuing and strengthening its mine clearance programmes and extending psychological and social assistance for children who have been affected by the explosion of mines. UN 953- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أذى الألغام البرية ومن بينها تنفيذ برامج ترمي إلى التوعية بخطر الألغام ومواصلة وتعزيز ما تنفذه من برامج لإزالة الألغام وتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذي تضرروا من انفجار ألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more