"clearances" - Translation from English to Arabic

    • التصاريح
        
    • الموافقات
        
    • تصاريح
        
    • التخليص
        
    • التراخيص
        
    • شهادات اللياقة
        
    • التصريحات
        
    • الإجازات
        
    • والتخليص
        
    • الأذونات
        
    • أذون
        
    • موافقات
        
    • بالتصاريح
        
    • التصريح
        
    • اﻷذون
        
    Genius scientist with a questionable past forgetting to ask for the proper clearances, et cetera, et cetera. Open Subtitles عالم عبقري ذو تاريخ مشكوك فيه نسي أن يطلب التصاريح المناسبة إلى آخره، إلى آخره
    All employees on official travel have security clearances, where security directives apply. UN وحصول جميع الموظفين المسافرين في مهام رسمية على التصاريح الأمنية، حيثما تنطبق التوجيهات الأمنية.
    Unfortunately, we have been held back by the lack of the necessary United Nations security clearances to visit Baghdad. UN ولكننا، للأسف، توقفنا عن ذلك لعدم الحصول على الموافقات الأمنية اللازمة من الأمم المتحدة لزيارة بغداد.
    WHO assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    Processing of laissez-passer and visa applications, customs clearances and travel transactions for staff members of the United Nations and specialized agencies and delegates attending sessions of the General Assembly UN تجهيز طلبات استصدار وثائق سفر الأمم المتحدة والتأشيرات ومباشرة إجراءات التخليص الجمركي ومعاملات السفر الخاصة بموظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمندوبين الموفدين لحضور دورات الجمعية العامة
    The Unit requires individuals who have the necessary security clearances and have experience in regard to organized crime issues. UN وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    :: an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime. UN :: تدريب نفِّذ كجزء من هذه الدراسة وشمل أفرادا يفترض أنهم لا يحملون التصاريح الأمنية المطلوبة، وهؤلاء يعملون بوصفهم مفتشين بموجب نظام للتحقق.
    This is necessary to expedite the processing of applications and to give quick clearances; UN وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    He has all the right security clearances. He'd be happy to help. Open Subtitles لديه جميع التصاريح الامنية، سيكون سعيدا لمساعدتكم.
    Even the simplest information is hidden behind layers of military security clearances and encryption. Open Subtitles حتى أبسط المعلومات خفية وراء طبقات من الجيش التصاريح الأمنية والتشفير.
    Since the inception of the process, the average number of field central review body clearances per month has been five times greater. UN فمنذ استحداث هذه العملية، شهد متوسط عدد الموافقات على التعيين الصادرة عن هيئة الاستعراض المركزي الميداني ارتفاعا بمقدار خمسة أضعاف.
    Medical clearances will continue to be provided to reduce potential problems of disability benefit, compensation claims and medical evacuations. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    Medical clearances will continue to be provided to reduce potential problems of disability benefit, compensation claims and medical evacuations. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    The planned output was not fully met due to denial of air security clearances, which resulted in patrols being cancelled at short notice UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب عدم إصدار تصاريح أمنية جوية مما أسفر عن إلغاء دوريات بعد مهلة قصيرة
    When such asylum seekers approach the nearest immigration office, the Regional Immigration Office in Lilongwe, they have been told to collect their clearances at the northern border of Karonga, 700 kilometers north from Lilongwe. UN وعندما يقترب ملتمسو اللجوء من أقرب مكتب للهجرة، وهو مكتب الهجرة الإقليمي في ليلونغوي، يتم إبلاغهم بضرورة الحصول على تصاريح من الحدود الشمالية في كارونغا التي تبعد 700 كيلومتراً من ليلونغوي.
    Slow customs and immigration clearances at the borders of landlocked countries; UN :: بطء إجراءات التخليص الجمركي والهجرة على حدود البلدان غير الساحلية؛
    ** The delay in the submission of the report was due to the time needed to gather information and obtain the necessary clearances. UN ** يعزى التأخير في تقديم التقرير إلى الوقت الذي استغرقه جمع المعلومات والحصول على التراخيص اللازمة.
    (ii) Improvement of timeliness in the processing of medical clearances UN ' 2` تقليل الوقت اللازم لإعداد شهادات اللياقة الطبية.
    Indonesia has been helpful in providing speedy consideration of a significant number of diplomatic clearances and the status-of-forces arrangement. UN وساعدت إندونيسيا بتعجيلها في النظر في عدد هام من التصريحات الدبلوماسية وترتيب مركز القوات.
    It would be difficult to gauge technical clearance in terms of the SMART course, as most clearances are effected by supervisors on the basis of competencies UN ومن الصعب قياس الإجازة الفنية من حيث منهاج البرنامج، حيث يمنح المشرفون معظم الإجازات على أساس الكفاءات
    The contract provided for holistic transportation services, including surface transport, airlift, securing customs clearances and ground handling capabilities. UN وينص العقد على تقديم خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي وخدمات المناولة الأرضية.
    Analysis of the flight clearances showed that Ugandan authority had been granted for a flight from Entebbe to Conakry and for the export of the arms in question for the use of the Ministry of Defence of Guinea. UN وأظهر تحليل الأذونات الممنوحة للرحلة الجوية أن السلطات الأوغندية قد منحت الإذن لرحلة جوية من عنتيبي إلى كوناكري ولتصدير السلاح المشار إليه لكي تستعمله وزارة الدفاع الغينية.
    Diplomatic clearances for United Nations air movements obtained UN أذون دبلوماسية تتعلق بتحركات جوية للأمم المتحدة تم الحصول عليها
    This is necessary to expedite the processing of applications and the giving of clearances. UN وهذا ضروري لتعجيل البت في الطلبات وإصدار موافقات عليها.
    4. To lift all restrictions so as to restore freedom of movement and delivery of services to the people of Bougainville, subject to appropriate clearances; UN ٤ - رفع جميع القيود لاستعادة حرية التنقل وإيصال الخدمات إلى شعب بوغانفيل، رهنا بالتصاريح الملائمة؛
    Thus, it is highly recommended that members limit the contents inside their vehicles in order to expedite the physical security clearances. UN ويستحسن تقليص محتويات المركبات من أجل التعجيل بالحصول على التصريح الأمني.
    The audit identified deficiencies in the recruitment process, including inadequate methods for identifying qualified candidates, inefficient pre-employment clearances, and inadequate delegation of human resources management authority. UN وحددت المراجعة أوجه القصور في عملية التوظيف، وتشمل عدم ملائمة الوسائل المستخدمة لتحديد المرشحين المؤهلين، وعدم كفاءة اﻷذون السابقة للتوظيف، وعدم تفويض سلطة كافية في إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more