"clearer understanding of" - Translation from English to Arabic

    • فهم أوضح
        
    • الفهم الأوضح
        
    • فهما أوضح
        
    • فهم أكثر وضوحا
        
    • تفهم أوضح
        
    • وفهم أوضح
        
    clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    The goal is to gain a clearer understanding of the roles that independent and dependent SMEs play in this context. UN والهدف المتوخى هو تحقيق فهم أوضح للأدوار التي تؤديها في هذا المضمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستقلة والتابعة.
    That issue needed further study in order to have a clearer understanding of all its implications. UN والمسألة بحاجة إلى مزيد من الدراسة للحصول على فهم أوضح لجميع آثارها.
    A clearer understanding of UNCCD interveners could enhance the efficiency of the GM if the UNCCD is presented as a development convention rather than as an environmental convention, if the GM concentrates on multiplying the sources of funding, and if the GM begins to channel monies toward substantive activities rather than process-related activities. UN ويمكن أن يعزِّز الفهم الأوضح لأصحاب العلاقة في اتفاقية مكافحة التصحر كفاءة الآلية العالمية إذا ما تم طرح الاتفاقية بوصفها اتفاقية إنمائية وليست بيئية، وركزت الآلية العالمية جهودها على مضاعفة مصادر التمويل، وبدأت في توجيه الأموال صوب الأنشطة الأساسية بدلاً من الأنشطة المتصلة بالعمليات.
    This step-by-step process also permits us to develop a common language that gives us a clearer understanding of the purpose of the initiative. UN وتتيح أيضا هذه العملية التدريجية أن نطور لغة مشتركة تعطينا فهما أوضح لأهداف المبادرة.
    A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. UN ومن شأن التوصل إلى فهم أوضح لما يشمله هذا الموضوع أن ييسر النقاش حوله بصورة كبيرة.
    :: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    :: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة، حسبما تُقيِّمه المنظمات النظيرة والأفراد.
    In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. UN وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية.
    In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. UN وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية.
    This can be addressed more substantively when there is a clearer understanding of what is to be included in the work programme. UN ويمكن التصدي لذلك على نحو أقوى بتوفر فهم أوضح لما سيتم إدراجه في برنامج العمل.
    Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform. UN لذلك من المفيد التماس فهم أوضح للظروف التي يحاول فيها صانعو السياسة اعتماد اصلاحات للسياسة الاقتصادية والاستمرار فيها.
    In its new format, the medium-term plan will provide for more clearly defined objectives that will be result-oriented, so as to facilitate a clearer understanding of what is to be achieved and a subsequent assessment thereof. UN وستبين هذه الخطة، بشكلها الجديد، أهدافا أوضح تحديدا ستكون موجهة نحو النتائج، بحيث يتيسر اكتساب فهم أوضح لما يجب أن يحقق وتقييم ذلك فيما بعد.
    In that regard, the European Union actively supported the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي بصورة نشطة المبادرة المتعلقة باقتصاديات تدهور الأراضي بوصفها وسيلة لإيجاد فهم أوضح لكامل تكاليف تدهور الأراضي.
    The Programme had also collaborated with major international organizations, national authorities and academia to foster improved cooperation and achieve a clearer understanding of the vulnerability and dynamics of transboundary aquifers and classify hundreds of aquifers. UN وتعاون البرنامج أيضا مع المنظمات الدولية الرئيسية والسلطات الوطنية والأوساط الأكاديمية لتعزيز تحسين التعاون وتحقيق فهم أوضح لأوجه ضعف وديناميات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتصنيف المئات من طبقات المياه الجوفية.
    In that context, we actively support the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. UN في ذلك السياق، نؤيد بفعالية المبادرة المتعلقة بعلم اقتصاد تدهور الأراضي، كوسيلة لتطوير فهم أوضح للتكاليف الكاملة لتدهور الأراضي.
    The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. UN وتجتهد هذه المذكرة في تحليل المفاهيم في هذا القسم، مساهمة منها في مناقشة مركزة يجريها فريق الخبراء وإيجاد فهم أوضح للتعابير وآثارها.
    4. International migration had a significant impact on national economies, and dialogue and cooperation were crucial to gaining a clearer understanding of the phenomenon. UN 4 - وتطرقت إلى الهجرة الدولية، فقالت إن لها أثرا ملحوظا على الاقتصادات الوطنية، وإن للحوار والتعاون أهمية حاسمة بالنسبة إلى الفهم الأوضح لتلك الظاهرة.
    He assured the Committee that the next periodic report would provide a clearer understanding of Armenia's situation. UN وأكد للجنة أن التقرير الدوري التالي سوف يعطي فهما أوضح للوضع في أرمينيا.
    6. The experience of the first year was instrumental in achieving a clearer understanding of the environment in which the Task Force is operating and of its own comparative advantages, as well as limitations. UN 6 - وكانت تجربة السنة الأولى ذات دور فعّال في تحقيق فهم أكثر وضوحا للبيئة التي تعمل فرقة العمل في إطارها ومزاياها النسبية، فضلا عن القيود المحددة.
    All of these initiatives are a basis for a comprehensive and just settlement to the Palestinian question, provided that this favourable wind continues to blow all the goodwill in the direction of a clearer understanding of the supreme benefits of a definitive understanding between the protagonists. UN وجميع هذه المبادرات تشكل أساسا لتسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، إذا ما استمرت هذه الريح المؤاتية تهب حاملة كل النوايا الحسنة في اتجاه الوصــول إلى تفهم أوضح للفوائد العظمى الناجمة عن تحقيــق تفاهم نهائــي بيــن الطرفيــن المتخاصمين.
    A consistent approach to the interpretation of those clauses and a clearer understanding of how specific wording produced differences in interpretation would assist States in drafting such clauses and tribunals in interpreting them. UN ومن شأن اتباع نهج متسق في تفسير هذه الأحكام، وفهم أوضح للكيفية التي تفضي بها صياغة محددة إلى اختلافات في التفسير، أن يساعدا الدول على صياغة هذه الأحكام، والمحاكم على تفسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more