"clearing mines" - Translation from English to Arabic

    • إزالة الألغام
        
    • تطهير اﻷلغام
        
    • إزالة اﻷلغام التي
        
    One of the ongoing challenges is clearing mines. UN ويتمثل أحد التحديات الحالية في إزالة الألغام.
    That is why clearing mines in any part of the world is vital to the populations that find themselves close to the places where these mines were planted. UN ولهذا السبب تتسم إزالة الألغام في أي جزء من العالم بأهمية حيوية للمجتمعات السكانية التي تجد نفسها قريبة من الأماكن التي زرعت فيها هذه الألغام.
    At the national level, Thailand has destroyed a further 120,000 mines in its stockpiles, while work is progressing steadily in clearing mines in the field. UN فعلى الصعيد الوطني، دمرت تايلند 000 120 لغم أخرى من مخزوناتها، ويسير العمل باطراد في إزالة الألغام ميدانيا.
    UNMAS has the lead responsibility for clearing mines and unexploded ordnance in emergency peacekeeping settings, in accordance with mandates of the Security Council. UN وتتحمل الدائرة المسؤولية الرئيسية عن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في السياقات الطارئة لحفظ السلام بموجب الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    On 21 June, six soldiers of the Irish battalion were wounded, one of them badly, by a mine explosion during clearing mines near Bayt Yahun. UN وفي ٤٢ حزيران/يونيه أصيب ستة جنود من الكتيبة اﻷيرلندية، أحدهم بجروح خطيرة من جراء انفجار لغم أثناء تطهير اﻷلغام بالقرب من بيت ياهون.
    Yesterday, while clearing mines in a salient inside Israeli territory, north of the border fence but south of the Blue Line, Israeli soldiers were fired on by the Lebanese Army. UN فالبارحة، وفي أثناء إزالة الألغام في منطقة بارزة داخل الأرض الإسرائيلية، شمال السياج الحدودي لكن جنوب الخط الأزرق، أطلق الجيش اللبناني النار على الجنود الإسرائيليين.
    However, we have noted with concern the large gap that lies between the enormity of the task of clearing mines and unexploded ordnance in various countries, especially Afghanistan, and the scarcity of resources available for the realization of those tasks. UN غير أننا لاحظنا مع القلق الفجوة الواسعة القائمة بين ضخامة مهمة إزالة الألغام والأجهزة غير المنفجرة في مختلف البلدان، ولا سيما في أفغانستان، وبين ضآلة الموارد المتاحة لتنفيذ تلك المهام.
    In accordance with article 3, paragraph 2, of amended Protocol II, Parties were responsible for clearing mines, booby traps and other devices employed by them. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة، فإن الأطراف مسؤولة عن إزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي تستعملها.
    Such initiatives, however, only partially meet the much broader needs in comprehensively addressing the challenge of clearing mines and unexploded ordnance in the Democratic Republic of the Congo. UN غير أن مثل هذه المبادرات لا يفي إلا جزئيا بالاحتياجات الأوسع نطاقا والمتمثلة في المعالجة الشاملة لمسألة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The HALO Trust, the area's single largest employer of local residents, remained the only organization working on the Abkhaz side of the ceasefire line clearing mines and providing mine-awareness training. UN وما زالت منظمة هالو ترست، وهي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تمثل أكبر صاحب عمل لتشغيل السكان المحليين، تعتبر المنظمة الوحيدة العاملة على الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار في مجال إزالة الألغام وتوفير التدريب على الوعي بمخاطر الألغام.
    We hope that the United Nations Mine Action Service (UNMAS), which assumed the responsibility of clearing mines and unexploded ordnance in Afghanistan in June this year, will be able to discharge its duties in a diligent manner. UN ونأمل أن تتمكن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة التي تولت مسؤولية إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة في أفغانستان في حزيران/يونيه من هذا العام، من الاضطلاع بواجباتها بعناية.
    Experience has shown that engaging affected communities in the marking process significantly reduces the chances of markings being damaged or removed; however, clearing mines is the only 100 percent safeguard against more incidents. UN وقد بينت التجربة أن إشراك المجتمعات المتضررة في عملية وضع العلامات يقلل بدرجة ملحوظة من احتمالات إتلاف العلامات أو إزالتها. غير أن إزالة الألغام هي الضمان الوحيد بنسبة 100 في المائة لعدم وقوع مزيد من الحوادث.
    Throughout 2003, the United Nations Mine Action Service (UNMAS) prepared presentations illustrating the practical problems that occur when clearing mines other than anti-personnel mines (MOTAPM). UN 1- لقد أعدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، طوال عام 2003، عدداً من العروض التي توضح المشكلات العملية التي تحدث لدى إزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    In addition to making financial contributions to demining efforts and assistance to victims, Japan held the Tokyo Conference on Anti-Personnel Landmines last March, where many participating countries explored ways and means of clearing mines and extending assistance to victims. UN وإلى جانب المساهمات المالية في جهود إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا، نظمت اليابان مؤتمر طوكيو المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في آذار/ مارس الماضي، حيث قامت بلدان مشاركة عديدة بتقصي وسائل وسبل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    Here we wish to pay tribute to the historic Declaration concluded between Libya and Italy in 1998 which called, inter alia, for clearing mines from Libya and the signing by both countries of a Memorandum of Understanding in November 2001 for the implementation of the Declaration. UN ونود أن نشيد هنا بالإعلان التاريخي الذي تم التوصل إليه بين ليبيا وإيطاليا عام 1998 الذي تضمن، في جملة أمور، التعاون بين البلدين على إزالة الألغام من الأراضي الليبية، ونشيد أيضا بتوقيع البلدين على مذكرة تفاهم في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء بالإعلان المشار إليه.
    The attack on the Spanish UNIFIL unit in June 2007, resulting in the death of six soldiers, should also be remembered. Tribute was also due to those clearing mines in southern Lebanon and those who had died doing so. UN وقال إن الهجوم الذي تعرضت له الوحدة الأسبانية في قوة الأمم المتحدة المذكورة في شهر حزيران/يونيه 2007 وأسفر عن وفاة ستة جنود لا بد من أن يظل في الذاكرة بدوره كما تجدر الإشادة أيضاً بالذين يتولون إزالة الألغام في جنوب لبنان والذين لقوا مصرعهم في سياق هذه العملية.
    In recent years, the Government had made great efforts to improve living conditions in rural areas, including by clearing mines, building schools and health centres and repairing roads and railways. UN 29- وأكد السيد مانغييرا أن الحكومة قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً كبيرة لتحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية، بما فيها الجهود المبذولة في مجال إزالة الألغام وبناء المدارس والمراكز الصحية وإصلاح الطرق والسكك الحديدية.
    18. The President of the Second Review Conference asked Zimbabwe if any of the local organizations have put forth efforts to seek funding in order to operate in Zimbabwe, given that Zimbabwe indicates that there are 8 registered commercial demining companies in Zimbabwe, some of them with international experience, and that none of them is engaged in clearing mines in Zimbabwe at present due to lack of funds. UN 18- وسألت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني زمبابوي عما إذا كانت المنظمات المحلية قد سعت إلى الحصول على تمويل من أجل القيام بعمليات في زمبابوي، حيث إن زمبابوي قد ذكرت أن هناك ثماني شركات تجارية مسجلة في زمبابوي ومختصة بإزالة الألغام، بعضها يتمتع بخبرة دولية، ولا يشارك أي منها في عمليات إزالة الألغام في زمبابوي في الوقت الحاضر بسبب قلة الأموال.
    The backbone of the country's land road network is formed by the coastal road and its branch roads, which link all population centres. They were the scene of continuous military operations and therefore became dangerous to use. The cost of clearing mines from them was increased by the delay charges billed by the contracting companies and the bonuses paid to their workers on account of the risks to which they were exposed. UN فالعمود الفقري لشبكة الطرق البرية في البلاد، وهو الطريق الساحلي وتفرعاته الذي يربط جميع مراكز العمران، كان مسرحا للعمليات الحربية وبشكل متواصل ولذا أصبح استخدامه محفوفا بالمخاطر، اﻷمر الذي زاد من تكلفة تطهير اﻷلغام من مسارات هذه الطرق بسبب فرض غرامات التأخير من قبل الشركات المتعاقدة، ورفع أجور العاملين لهذه الشركات نتيجة المخاطر التي يتعرضون لها.
    In our view, such training in Ukraine will be especially useful to prepare instructors from countries now facing the task of clearing mines produced in the former Soviet Union. UN ونرى أن هذا التدريب في أوكرانيا سيكون مفيدا بصورة خاصة في إعداد المدربين من البلدان التي تواجه مهمة إزالة اﻷلغام التي كانت تنتج في الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more