"clearly defined criteria" - Translation from English to Arabic

    • معايير محددة بوضوح
        
    • معايير واضحة التحديد
        
    The research presented a decision-support system for editors in such circumstances, based on clearly defined criteria. UN وقد عرض البحث نظاما لدعم اتخاذ القرارات لدى المحررين في مثل تلك الظروف، استنادا إلى معايير محددة بوضوح.
    Furthermore, steps are being taken in the Secretariat to rationalize and implement a readily understandable and transparent schedule of programme support cost rates based on clearly defined criteria. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ خطوات في الأمانة العامة لترشيد وتنفيذ جدول لمعدلات تكاليف دعم البرامج يتسم بسهولة الفهم والشفافية ويستند إلى معايير محددة بوضوح.
    Another delegation requested information concerning whether any field staff were being charged to project budgets, and another requested that clearly defined criteria be formulated to delineate administrative and programme expenditure. UN وطلب وفد آخر معلومات بشأن ما إذا كان يجري تحميل تكاليف أي موظفين ميدانيين على ميزانيات المشاريع، وطلب وفد آخر صياغة معايير محددة بوضوح للتمييز بين النفقات الادارية والنفقات البرنامجية.
    Reasonable restrictions on the time, place or manner of such actions could be established, on the basis of clearly defined criteria and balancing the needs of negotiators with the rights of civil society to express their views. UN ويمكن وضع قيود معقولة من حيث أوقات وأماكن وكيفيات إجراء هذه الأعمال، استنادا إلى معايير محددة بوضوح والحرص على مراعاة احتياجات المفاوضين وحقوق المجتمع المدني في التعبير عن آرائه.
    Decisions must be based on clearly defined criteria, informed by an objective verification of the facts. UN ويجب أن تستند القرارات إلى معايير واضحة التحديد تستلهم تحققا موضوعيا من الوقائع.
    The selection process was based on clearly defined criteria, involving a strict scoring procedure, which meant that the only point of discussion was whether the duly certified qualifications had been awarded the correct score. UN وكانت عملية الاختيار قائمة على أساس معايير محددة بوضوح تنطوي على إجراء تقييم صارم بمعنى أن نقطة النقاش الوحيدة هي معرفة ما إذا كانت الشهادات المصدقة حسب الأصول قد قُيمت تقييماً صحيحاً.
    The selection process was based on clearly defined criteria, involving a strict scoring procedure, which meant that the only point of discussion was whether the duly certified qualifications had been awarded the correct score. UN وكانت عملية الاختيار قائمة على أساس معايير محددة بوضوح تنطوي على إجراء تقييم صارم بمعنى أن نقطة النقاش الوحيدة هي معرفة ما إذا كانت الشهادات المصدقة حسب الأصول قد قُيمت تقييماً صحيحاً.
    In order to avoid subjectivity in the selection process, membership decisions should be based on clearly defined criteria and the principles of geographical and gender balance. UN ولتفادي عدم الموضوعية في عملية الاختيار، قال إن القرارات المتعلقة بالعضوية يجب أن تستند إلى معايير محددة بوضوح ومبادئ التوازن الجغرافي والجنساني.
    The Board endorses these efforts and recommends that UNDP support them by establishing a monitoring and evaluation strategy, with clearly defined criteria for selecting appropriate programmes for joint monitoring reviews and projects for evaluation. UN ويؤيد المجلس هذه الجهود، ويوصي البرنامج اﻹنمائي بدعمها من خلال وضع استراتيجية للرصد والتقييم تتضمن معايير محددة بوضوح لانتقاء البرامج الملائمة لعمليات استعراضات الرصد المشتركة، ولانتقاء المشاريع الملائمة للتقييم.
    In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members. UN - عند تعيين أعضاء في المؤسسات الوطنية، ينبغي أن ينصب الاهتمام على النوعية؛ وينبغي أن تكون هناك معايير محددة بوضوح لاختيار الأعضاء.
    Ensure that measures limiting freedom of expression on the internet is based on clearly defined criteria in accordance with international human rights standard (Sweden); UN 138-126- ضمان أن تكون التدابير التي تحد من حرية التعبير على الإنترنت قائمة على معايير محددة بوضوح بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (السويد)؛
    (a) Meet clearly defined criteria for exceptional placement, to be established by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, which would be used to determine whether (i) a critical incident had occurred and (ii) the staff member had been affected by it; UN (أ) استيفاء معايير محددة بوضوح للتنسيب الاستثنائي، يقررها الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، وتستخدم لتحديد ' 1` ما إذا كان حادث من الحوادث الخطيرة قد وقع و ' 2` ما إذا كان الموظف قد تأثر بذلك الحادث؛
    20. UNDP should establish a monitoring and evaluation strategy [for the funds and trust funds], with clearly defined criteria for selecting programmes for joint monitoring reviews and projects for evaluation (paras. 13 (d) and 198-205). UN ٢٠ - ينبغــي لبرنامج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجيـــة للرصد والتقييـــم ]للصناديـــق والصناديق الاستئمانية[ ذات معايير محددة بوضوح لاختيار البرامج التي تجــري بشأنهـــا استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي يتــم تقييمهـــا )الفقــرات ١٣ )د( و ١٩٨ - ٢٠٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more