"clearly delineated" - Translation from English to Arabic

    • محددة بوضوح
        
    • المحددة بوضوح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • مرسومة بوضوح
        
    • واضحة المعالم
        
    • تحديدها بوضوح
        
    • رسمت بوضوح
        
    • تُحدد بشكل واضح
        
    In the programmes of work prepared by programme managers, the sources of funding were clearly delineated. UN فمصادر التمويل محددة بوضوح في برامج العمل التي يعدها مديرو البرامج.
    Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    As a result of the review, the Transport and General Service Section will be merged into the Technical Services Section, and supervision will be combined in one section with clearly delineated responsibilities. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، سيُدمج قسم النقل والخدمات العامة في قسم الخدمات التقنية، وستُجمع مهام الإشراف في قسم واحد لديه مسؤوليات محددة بوضوح.
    The Office of Internal Oversight Services is concerned that this trend, if left unchecked, might blur the clearly delineated and consistent concepts of " ECLAC thinking " with a diffuse mesh of ideas without a clear-cut message. UN ويخشى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يؤدي هذا التوجه، لو تُرك دون كابح، إلى إضفاء الغموض على المفاهيم المحددة بوضوح والمتسقة لـ " أفكار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " بواسطة سيل غامض من الأفكار المجردة من أي رسالة واضحة.
    48. To simplify accountability linkages and decentralize authority, programme management will be clearly delineated according to programme structure. UN ٨٤ - وبغية تبسيط روابط المساءلة ولتحقيق اللامركزية في السلطة، ستحدد إدارة البرنامج تحديدا واضحا وفق هيكل البرنامج.
    It was also clear that the boundaries between ICT and non-ICT jobs were not clearly delineated. UN وكان من الواضح أيضا أن الحدود لم تكن مرسومة بوضوح بين وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الوظائف.
    Please indicate the extent to which the mandates, responsibilities and relationships between the two entities are clearly delineated. UN ويرجى الإشارة إلى مدى ما تضطلع به من ولايات ومسؤوليات، فضلاً عن العلاقات القائمة بين الهيئتين بصورة واضحة المعالم.
    Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    By the end of 2013, 40 per cent of UNDAFs rolled out between 2011 and 2013 have outcome-level results on gender equality with indicative resources clearly delineated UN بنهاية عام 2013، بلوغ 40 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نتائج على مستوى النواتج فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بموارد إرشادية محددة بوضوح
    The one case where functions were not clearly delineated between the Development Information Services Division and the Information Technology Services Section of Human Resources and Systems Management Division has now been rectified. UN وقد تم اﻵن تصحيح الحالة الوحيدة التي لم تكن فيها الوظائف محددة بوضوح بين شعبة خدمات المعلومــات اﻹنمائيــة وقسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية والنظم.
    The one case where functions were not clearly delineated between the Development Information Services Division and the Information Technology Services Section of Human Resources and Systems Management Division has now been rectified. UN وقد تم اﻵن تصحيح الحالة الوحيدة التي لم تكن فيها الوظائف محددة بوضوح بين شعبة خدمات المعلومات اﻹنمائية وقسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية والنظم.
    29. The importation procedures in Togo and Burkina Faso do not appear to be governed by specific legislation, or even managed by a body with clearly delineated responsibilities. UN 29 - يبدو أن إجراءات الاستيراد المتبعة في توغو وبوركينا فاسو لا تخضع لأي قانون محدد ولا تشرف عليها أية هيئة لها مسؤوليات محددة بوضوح.
    :: Institutionalization of multiagency cooperation with representative memberships and clearly delineated roles and responsibilities with respect to the prevention of trafficking in persons and the identification of the victims and their return and reintegration UN :: وضع إطار مؤسسي للتعاون بين الوكالات المتعددة يشمل عضويات تمثيلية وأدوارا ومسؤوليات محددة بوضوح فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومعرفة الضحايا، وإعادتهم، وإعادة إدماجهم
    The Committee recommends, therefore, that these two United Nations Volunteers only be obtained subsequent to the establishment of a disaster recovery plan and that they should have clearly delineated functions. UN ولذلك، توصي اللجنة بعدم الحصول على خدمات متطوعَي الأمم المتحدة إلا بعد وضع خطة للانتعاش من الكوارث على أن تكون لهما مهام محددة بوضوح.
    33. The intercountry programme will focus on a small number of clearly delineated outputs and a reduced number of projects. This will permit a careful choice of executing partners and proactive involvement by UNFPA in maintaining links with project executing partners. UN 33 - وسيركز البرنامج المشترك بين الأقطار على عدد بسيط من النواتج المحددة بوضوح وعلى عدد مختصر من المشاريع، مما سيسمح للصندوق بالتمعن في انتقاء الشركاء المنفذين والمشاركة بدور سبَّاق في الحفاظ على جسور الصلة مع الشركاء المنفذين للمشاريع.
    This dismembering is such that the real administrative units are not the more or less clearly delineated provinces but regions which at times group several provinces and which are either governed by strong leaders or by councils (shuras) composed of some of the coalition parties which exist in a fragmented manner in Kabul. UN ووصل هذا التقسيم إلى درجة أن الوحدات اﻹدارية الفعلية لا تشمل المحافظات المحددة بوضوح بدرجة أو بأخرى بل مناطق تضم في بعض اﻷحيان عدة محافظات يحكمها إما زعماء أشداء أو مجالس )شورى( تتألف من بعض اﻷحزاب المتآلفة، التي توجد بصورة متفرقة في كابول.
    9. There was general agreement that the articles in the draft convention should be clearly delineated and avoid unnecessary repetition. UN 9 - وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تحديد مضمون المواد في مشروع الاتفاقية تحديدا واضحا وعلى تجنب التكرار الذي لا لزوم له.
    Because the socio-cultural and legal context of “corruption” was not always clearly delineated, it was important to stress that tackling corruption went beyond the legal framework. UN فبسبب عدم تحديد السياق الاجتماعي الثقافي والقانوني " للفساد " تحديدا واضحا على الدوام ، يكون من المهم التشديد على أن معالجة الفساد تتجاوز الاطار القانوني .
    53. The first step in operationalizing a monitoring and reporting system is to establish a time-limited project with clearly delineated objectives and deliverables. UN 53 - وتتمثل الخطوة الأولى في تشغيل نظام الرصد والإبلاغ في إنشاء مشروع محدد زمنيا، بأهداف ونواتج مرسومة بوضوح.
    64. The Department will provide a clearly delineated range of policies and operational support for designated officials and security management teams, and, when resources are depleted or there are unforeseen operational requirements, the Department shall be able to deploy surge capacities. UN 64 - وستُقدم إدارة السلامة والأمن مجموعة واضحة المعالم من السياسات ودعماً تشغيلياً للمسؤولين المعينين وأفرقة إدارة الأمن، وعندما تنضب الموارد أو تظهر احتياجات تشغيلية غير متوقعة ولم تكن في الحسبان، يتعين على الإدارة أن تكون قادرة على نشر القدرات الزائدة.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the respective responsibilities of the three components of the project team have been clearly delineated to avoid any overlap. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    In this context, it was noted that the United Nations Convention on the Law of the Sea had clearly delineated the areas of work of each of the entities in question. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار كانت قد رسمت بوضوح مجالات العمل لكل من الهيئات ذت الصلة.
    Oversight responsibilities were not clearly delineated, resulting in project inefficiencies. UN فمسؤوليات الرقابة لم تُحدد بشكل واضح مما أدى إلى عدم كفاءة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more