"clearly specified" - Translation from English to Arabic

    • محددة بوضوح
        
    • حددت بوضوح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • تحدد بوضوح
        
    • تحديداً واضحاً
        
    • يحدد بوضوح
        
    • محددا بوضوح
        
    • المحدد بوضوح
        
    • تحدَّد بوضوح
        
    • تُحدد بوضوح
        
    • بوضوح ومن
        
    Instead, the annual presentation will include a review of programme performance against clearly specified benchmarks and progress indicators. 51. Execution and implementation. UN وسيشمل العرض السنوي، بدلا من ذلك، استعراضا ﻷداء البرنامج مقابل مؤشرات وعلامات مرجعية للتقدم محددة بوضوح.
    Several representatives said that it should contain clearly specified and realistic goals, concrete recommendations, well-defined targets and priorities, as well as indicators for measurable achievement. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي لمرتكزات العمل أن تتضمن أهدافا محددة بوضوح وواقعية، وتوصيات عملية، وأهدافا وأولويات مبينة بدقة، فضلا عن مؤشرات لانجازات قابلة للقياس.
    The Department advised that those procedures clearly specified the objectives and responsibilities of the Service. UN وأفادت الإدارة بأن هذه الإجراءات قد حددت بوضوح أهداف الدائرة ومسؤولياتها.
    For others, exceptions should only be permitted in clearly specified circumstances. UN ورأت وفود أخرى أن هذه الاستثناءات لا ينبغي السماح بها إلا في ظروف محددة تحديدا واضحا.
    He regretted that visas issued to the Iraqi Mission personnel clearly specified that they could not travel outside that limit. UN وأعرب عن أسفه ﻷن التأشيرات الممنوحة ﻷفراد البعثة العراقية تحدد بوضوح أنهم لا يستطيعون السفر خارج هذا النطاق.
    We recommend that the nature and period of validity of the six Presidents' proposal should be clearly specified in an appropriate manner. UN ونوصي بضرورة أن تكون طبيعة وفترة صلاحية مقترح الرؤساء الستة محدّدتين تحديداً واضحاً بطريقة ملائمة.
    The context in which lessons may be applied should be clearly specified, and lessons should always state or imply some prescriptive action. UN وينبغي أن يحدد بوضوح السياق الذي قد تطبق في نطاقه الدروس، كما ينبغي أن توضح الدروس دائماً، أو تشير تلميحاً إلى بعض الإجراءات الواجبة.
    - Restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: وهي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    - Restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: هي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    The grounds expressed in law for refusing an information request ought to be clearly specified and limited to, but need not include, situations where its disclosure adversely affects: UN الأسانيد المبينة في القانون بشأن رفض طلب الحصول على معلومات، يجب أن تكون محددة بوضوح ومقتصرة على الحالات التالية دون حاجة إلى ذكرها، والتي يؤثر فيها الإفصاح بشكل ضار على:
    Programmes should be focused, specific, clear and achievable, with clearly specified time-frames, benchmarks and indicators as measures of specific goals attained. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج مركزة ومحددة وواضحة وقابلة للتحقيق وأن تكون لها أطر زمنية محددة بوضوح ومعايير مرجعية ومؤشرات تستخدم بوصفها مقاييس للأهداف المحددة المحققة.
    Continued progress requires even more forceful and concerted action, based on good information, sound research and careful analysis and aimed at achieving clearly specified results. UN ومواصلة التقدم في هذا الاتجاه يستلزم بذل جهود أقوى وأكثر تضافرا تستند إلى معلومات صحيحة وبحوث سليمة وتحليلات متأنية وتستهدف تحقيق نتائج محددة بوضوح.
    25 Liberalization in the other direction should be delayed, however, for infant industry reasons, preferably for a clearly specified period. UN (25) إلا أن التحرير في الاتجاه الآخر ينبغي تأخيره لأسباب تتعلق بالصناعة الوليدة، ويفضل أن يكون ذلك لفترة محددة بوضوح.
    The Board recommended that the Administration improve its management and control over projects by ensuring that objectives and outputs are clearly specified; terms of reference for consultants are specified; and quarterly expenditure and half-yearly progress reports are received promptly. UN يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحسين إدارتها للمشاريع ورقابتها عليها عن طريق التأكد من أن اﻷهداف والنواتج قد حددت بوضوح ومـــن أن اختصاصـــات الخبراء الاستشاريين ذات طابع محــدد؛ ومن تلقي تقارير اﻹنفاق ربــع السنويــة والتقارير المرحلية نصف السنويــة فــي المواعيــد
    The Board recommended that the Administration improve its management and control over projects by ensuring that objectives and outputs are clearly specified; terms of reference for consultants are specified; and quarterly expenditure and half-yearly progress reports are received promptly. UN يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحسين إدارتها للمشاريع ورقابتها عليها عن طريق التأكد من أن اﻷهداف والنواتج قد حددت بوضوح ومـــن أن اختصاصـــات الخبراء الاستشاريين ذات طابع محــدد؛ ومن تلقي تقارير اﻹنفاق ربــع السنويــة والتقارير المرحلية نصف السنويــة فــي المواعيــد
    For others, exceptions should only be permitted in clearly specified circumstances. UN ورأت وفود أخرى أن هذه الاستثناءات لا ينبغي السماح بها إلا في ظروف محددة تحديدا واضحا.
    That reality requires that the criteria by which a situation of violation is determined be clearly specified. UN ويتطلب ذلك الواقع أن تحدد بوضوح المعايير التي يجري على أساسها تعيين حالة من حالات الانتهاك.
    The State party should amend the Execution of Sentences Act with a view to ensuring that the mandate and powers of the Corrections Commission as the national preventive mechanism of the State party are clearly specified in law in accordance with articles 17 to 23 of the Optional Protocol to the Convention. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بتعديل قانون تنفيذ الأحكام القضائية بقصد ضمان تحديد ولاية وسلطات لجنة الإصلاحيات باعتبارها الآلية الوقائية الوطنية للدولة الطرف تحديداً واضحاً في القانون وفقاً للمواد 17 إلى 23 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The context in which lessons may be applied should be clearly specified, and lessons should always state or imply some prescriptive action. UN وينبغي أن يحدد بوضوح السياق الذي قد تطبق في نطاقه الدروس، كما ينبغي أن توضح الدروس دائماً، أو تشير تلميحاً إلى بعض الإجراءات الواجبة.
    The Board recommends that consideration of the measurability of project objectives should be a clearly specified element in management's review of the work of technical staff. UN ويوصي المجلس بأن يكون النظر في امكانية قياس أهداف المشاريع عنصرا محددا بوضوح في استعراض اﻹدارة ﻷعمال الموظفين.
    Still others have moved to a decentralized structure, but only within a clearly specified central strategic framework. UN في حين تحركت أخرى إلى هيكل لا مركزي على ألا يتجاوز حدود الإطار الاستراتيجي المركزي المحدد بوضوح.
    Delegations also shared the view of the Council that -- for the sake of legal clarity -- the immunities of the judges should be clearly specified. UN واتفقت الوفود في الرأي مع المجلس أيضاً، حرصاً على الوضوح القانوني، على أن حصانات القضاة ينبغي أن تحدَّد بوضوح.
    Therefore, Malaysia is of the view that the mechanism for the formulation of such alternatives and the means to differentiate them from reservations will need to be clearly specified to avoid confusion. UN ولذا ترى ماليزيا أنه ينبغي أن تُحدد بوضوح آلية صوغ مثل هذه البدائل وسبل تمييزها عن التحفظات تفاديا الالتباس.
    50. The Board recommends that the Administration improve its management and control over projects by ensuring that objectives and outputs are clearly specified; terms of reference for consultants are specified; and quarterly expenditure and half-yearly progress reports are received promptly. UN ٥٠ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحسين إدارتها للمشاريع ورقابتها عليها بالتأكد من أن اﻷهداف والنواتج قد حددت بوضوح ومن أن اختصاصات الخبراء الاستشاريين محددة، ومن تلقي تقارير اﻹنفاق ربع السنوية والتقارير المرحلية نصف السنوية في المواعيد المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more