"climate adaptation" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع المناخ
        
    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع المناخ
        
    • والتكيف مع المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيف المناخي
        
    • التواؤم مع تغير المناخ
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيّف مع تغيّر المناخ
        
    • تغير المناخ وذلك
        
    It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Civil society has long been advocating a financial transaction tax, the proceeds of which would provide funding for social development and climate adaptation and mitigation. UN دأب المجتمع المدني على الدعوة إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية توفر الإيرادات المحققة منها التمويل للتنمية الاجتماعية وتدابير التكيف مع المناخ والتخفيف من حدته.
    This will include working on policies and programmes to remove structural barriers to equal opportunities for women in green business and in upcoming climate adaptation and mitigation industries. UN وسيشمل ذلك العملَ على وضع سياسات وبرامج لإزالة الحواجز الهيكلية التي تعوق تكافؤ فرص المرأة في الأعمال التجارية المراعية للبيئة وفي الصناعات القادمة في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Other areas where South - South cooperation opens up new possibilities include climate adaptation and improved response to natural disasters. UN ومن المجالات الأخرى التي يتيح فيها التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانيات جديدة ما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    In addition, as of 2013, 31 African least developed countries have developed national adaptation programmes of action on climate change and 21 of them are implementing climate adaptation projects. UN وعلاوة على ذلك، وحتى عام 2013، وضع 31 بلداً أفريقياً من أقل البلدان نمواً برامج عمل وطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ، وينفذ 21 من هذه البلدان مشاريع للتكيف مع المناخ.
    Prioritize disaster risk reduction and climate adaptation initiatives UN منح الأولوية لمبادرات الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع المناخ
    Additional financing for climate adaptation in developing countries UN تمويل إضافي للتكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية
    (b) Formed a task force on climate adaptation to focus on legal issues facing nations endangered by rising sea levels; UN (ب) شكلت فرقة عمل معنية بالتكيف مع تغير المناخ من أجل التركيز على المسائل القانونية التي تواجه الدول المعرضة للخطر من جراء ارتفاع مستويات سطح البحر؛
    States invested in transport policies designed with both environmental and gender considerations in mind, along with sustainable solutions for waste management, sustainable tourism and water-related climate adaptation projects. UN واستثمرت الدول في سياسات النقل المراعية للاعتبارات البيئية والجنسانية، إلى جانب الحلول المستدامة لإدارة النفايات، والسياحة المستدامة، ومشاريع التكيف مع المناخ المتصلة بالمياه.
    Promote SLM technologies for mitigation and adaptation into the Poznan Strategic programme on technology transfer and the Technology GEF programme on climate adaptation UN تشجيع تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي للتخفيف والتكيف في برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا وفي البرنامج التكنولوجي لمرفق البيئة العالمية بشأن التكيف مع المناخ
    It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    WMO is also developing a strategy for linking the latest knowledge of climate change and extremes with climate adaptation and disaster risk reduction strategies. UN وتُعِد المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا استراتيجية لإقامة صلة بين أحداث المعارف عن تغير المناخ والتقلّبات المناخية الحادة واستراتيجيات التكيف مع المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    An assessment of climate adaptation strategies reveals that economic reforms, policy changes, improved management and increased monitoring are important means of addressing long-term climate change. UN ويظهر تقييم آخر لاستراتيجيات التكيف مع المناخ أن الإصلاحات الاقتصادية وتغيير السياسات وتحسين الإدارة والتوسع في الرصد سبل هامة لمعالجة تغير المناخ على المدى البعيد.
    Cross-sectoral policies to increase investment in agriculture, rural development and climate adaptation and mitigation are also necessary to improve food security and reduce poverty. UN ومن الضروري أيضا، اتّباع سياسات تشمل مختلف القطاعات لزيادة الاستثمار في الزراعة وتحقيق التنمية الريفية وإتاحة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، من أجل تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Other areas where South - South cooperation opens up new possibilities include climate adaptation and improved response to natural disasters. UN ومن المجالات الأخرى التي يتيح فيها التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانيات جديدة ما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Additional planning for 2012 involves organizing training on climate adaptation in North-East Asia regarding technologies for climate change adaptation. UN ويشمل التخطيط الإضافي لعام 2012 تنظيم دورات تدريبية على التكيف مع تغيُّر المناخ في شمال شرق آسيا فيما يخص تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ.
    In addition, funding for climate adaptation should be fast-tracked and the principle of equity must be upheld so as to ensure that the most vulnerable countries received proportionately more resources earmarked for adaptation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تمويل عمليات التكيف مع تغير المناخ ينبغي أن يكون سريعاً، مع التمسك بمبدأ المساواة ضماناً لأن تحصل أكثر البلدان تعرضاً للخطر على موارد أكثر نسبياً تخصص لعملية التكيف.
    Research and development on sustainable agriculture, including its potential for climate adaptation and mitigation, along with the necessary financial resources, are urgently needed. UN وإلى جانب الاحتياج إلى الموارد المالية اللازمة، هناك حاجة ملحة لأنشطة البحث والتطوير في مجال الزراعة المستدامة، بما في ذلك ما تنطوي عليه من إمكانات للتكيف مع المناخ والتخفيف من آثاره.
    5. Integration of sustainable land management, climate adaptation and low-carbon development UN 5 - دمج الإدارة المستدامة للأراضي والتكيف مع المناخ والتنمية المنخفضة الكربون
    appreciated Australia's commitment to the Kyoto Protocol and welcomed Australia's announcement of a A$150 million climate adaptation programme with a focus on the Pacific; and UN :: أعربوا عن تقديرهم لالتزام أستراليا ببروتوكول كيوتو، ورحبوا بإعلان أستراليا عن برنامج للتكيف مع تغير المناخ يبلغ حجمه 150 مليون دولار أسترالي مع التركيز على المحيط الهادئ؛
    Due to the increased awareness of the carbon content of dryland soils combined with the promotion of carbon finance as a possible source of future resources, attention is now focused on partnerships that strengthen weak institutions, improving limited infrastructure and aligning resource-poor agricultural systems to increase capacity to undertake action under climate adaptation work. UN ونظراً لتزايد الوعي بالمحتوى الكربوني لأتربة الأراضي الجافة إضافة إلى الترويج لتجارة الكربون كمصدر ممكن للموارد في المستقبل، يتركز الاهتمام حالياً على الشراكات التي تعزز المؤسسات الضعيفة، بحيث تحسن البنية التحتية المحدودة وتدعم النظم الزراعية المفتقرة إلى الموارد لزيادة القدرة على القيام بإجراءات في إطار العمل المتعلق بالتكيف مع تغير المناخ.
    One of the key outcomes of the fund is the enhancement of national capacities to adapt to climate change, including: integrating climate risk reduction into national development and investment decisions through policy reform; integrating climate risk reduction into United Nations programming frameworks; and piloting or scaling up climate adaptation projects and approaches. UN ومن بين النواتج الأساسية للصندوق النهوض بالقدرات الوطنية على التكيف مع تغير المناخ بما في ذلك: إدماج الحد من المخاطر المناخية في القرارات الوطنية المعنية بالتنمية والاستثمار من خلال إصلاح السياسات وإدماج الحد من المخاطر المناخية في أطر الأمم المتحدة البرنامجية؛ وتجريب أو رفع مستوى مشاريع ونُهج التكيف المناخي.
    It noted that even if climate mitigation strategies were part of such a common position, it would be in the interest of African countries to focus more on climate adaptation strategies. UN وأبرزت اللجنة أنه على الرغم من ضرورة جعل أن تكون استراتيجيات تخفيف حدة تغير المناخ جزءاً من هذا الموقف المشترك، سيكون من مصلحة البلدان الأفريقية أن تركًّز على استراتيجيات التواؤم مع تغير المناخ.
    Examples related to, among others, information and communications technology, energy, education, safeguarding biodiversity, disaster preparedness and resilience, early warning systems, capacity-building, oceans and climate adaptation. UN وتتعلق أمثلة ذلك بمجالات منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والطاقة، والتعليم، وحفظ التنوع البيولوجي، والتأهب للكوارث والقدرة على تحملها، ونظم الإنذار المبكر، وبناء القدرات، والمحيطات، والتكيف مع تغير المناخ.
    There is significant overlap between many areas where investment is needed: much climate adaptation spending should help with agricultural productivity, for example. UN فهناك تداخلات كبيرة بين كثير من المجالات التي تحتاج إلى استثمار: فعلى سبيل المثال، من شأن إنفاق أموال كثيرة على التكيّف مع تغيّر المناخ أن يساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية.
    The Chief Operations Officer had a meeting with the Regional Resource Centre for Asia and Pacific, a UNEP collaborating centre, on the organization's engagement in climate adaptation programmes on 19 July 2011. UN وعقد رئيس العمليات اجتماعا مع مركز الموارد الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، وهو مركز يتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن مشاركة المنظمة في برامج تغير المناخ وذلك في 19 تموز/يوليه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more