"climate and environmental" - Translation from English to Arabic

    • المناخية والبيئية
        
    • المناخ والبيئة
        
    • المناخي والبيئي
        
    • والمناخ والبيئة
        
    • للمناخ والبيئة
        
    An international climate and environmental justice tribunal should be set up to punish crimes against nature. UN وينبغي إنشاء محكمة دولية للعدالة المناخية والبيئية للمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة.
    Many small island developing States are particularly vulnerable to climate and environmental risks. UN والعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية هي عرضة بصفة خاصة للمخاطر المناخية والبيئية.
    Especially in developing countries, vulnerability to climate and environmental change was likely to increase as rapid population growth placed ever-greater demands on resources. UN ومن المرجح أن تزداد قابلية التأثر بالتغيّرات المناخية والبيئية في البلدان النامية بشكل خاص حيث يلقي النمو السكاني السريع بأعباء ما فتئت تتزايد على الموارد.
    Today, malaria threatens 40 per cent of the world's population, and we expect that figure to increase as climate and environmental changes take it into new territories. UN فاليوم تهدد الملاريا 40 في المائة من سكان العالم، ونتوقع أن يرتفع هذا الرقم مع تغير المناخ والبيئة.
    Instead of being perceived as a failure to adapt to a changing environment, migration could be part of an important adaptation strategy for addressing climate and environmental change. UN وعوضا عن أن يُنظر إلى الهجرة على أنها فشل مع التكيف مع البيئة المتغيرة، يمكن أن تكون جزءا من استراتيجية هامة للتكيف تهدف إلى معالجة تغير المناخ والبيئة.
    There remained much confusion with regard to development finance, on the one hand, and climate and environmental finance, on the other. UN ورأى أن هناك قدرا كبيرا من الارتباك لا يزال قائما فيما يتعلق بتمويل التنمية من ناحية، والتمويل المناخي والبيئي من ناحية أخرى.
    49. Use of country systems should be accelerated to ensure coherence in development, climate and environmental finance. UN 49 - وشدد على ضرورة التعجيل باستخدام النظم القطرية من أجل التوكيد على اتساق التمويل في مجالات التنمية والمناخ والبيئة.
    We urge peoples to propose and promote far-reaching reform of the United Nations, so that all Member States comply with the decisions of the international climate and environmental justice tribunal. UN ونحث الشعوب على أن تقترح إجراء إصلاح شامل لمنظمة الأمم المتحدة وأن تدعو إلى هذا الأمر، حتى تمتثل جميع الدول الأعضاء لقرارات محكمة العدل الدولية للمناخ والبيئة.
    climate and environmental risk assessment UN :: تقييم المخاطر المناخية والبيئية
    Center for International climate and environmental Research / Oslo, Norway UN مركز البحوث المناخية والبيئية الدولي/أوسلو، النرويج
    Especially in developing countries, vulnerability to climate and environmental change is likely to increase as rapid population growth places ever-greater demands on resources. UN ومن المرجح أن تزداد قابلية التأثر بالتغيّرات المناخية والبيئية في البلدان النامية بشكل خاص حيث يلقي النمو السكاني السريع بأعباء ما فتئت تتزايد على الموارد.
    Information was provided on complex models used to predict the effects of urbanization, climate and environmental phenomena on quality of life, and participants learned how to benefit from the use of such models. UN 29- وقُدِّمت معلومات عن نماذج معقدة مستخدمة للتنبؤ بآثار التحضُّر والظواهر المناخية والبيئية على نوعية الحياة، وأُطلع المشاركون على كيفية الاستفادة من استخدام هذه النماذج.
    Improving availability and application of climate and environmental information, including but not limited to remote sensing, and decision-making tools; UN (ي) تحسين توافر وتطبيق المعلومات المناخية والبيئية على الاستشعار عن بعد وأدوات صنع القرار، على سبيل المثال لا الحصر؛
    (r) climate and environmental change driving population displacements UN (ص) التغيرات المناخية والبيئية التي تقف وراء نزوح السكان؛
    (xx) Increase agricultural and food system resilience to climate change, drawing on the knowledge of farmers, particularly women smallholders, and facilitating the exchange of knowledge and good practices in crop and land management to mitigate and adapt to climate and environmental stresses; UN ' 20` زيادة مقاومة النظم الزراعية والغذائية لتغيّر المناخ بالاعتماد على معارف المزارعين، ولا سيما المزارعات صاحبات الحيازات الصغيرة، وتيسير تبادل المعارف والممارسات الجيدة في إدارة المحاصيل والأراضي للتخفيف من وطأة التحديات المناخية والبيئية والتكيف معها؛
    (c) climate and environmental policy. UN (ج) السياسة المناخية والبيئية.
    While the climate and environmental crises have their roots in the early industrialization of the developed world, many developed countries have begun to take significant steps to slow down, if not reverse, the trend towards unsustainability. UN وفي حين أن جذور أزمتي المناخ والبيئة تمتد إلى بدايات التصنيع في العالم المتقدم النمو فقد شرع العديد من الدول المتقدمة النمو في اتخاذ خطوات هامة لإبطاء الاتجاه نحو عدم الاستدامة، إن لم يكن عكسه.
    593. In 2007, the Environment Department was restructured to create a climate and environmental Services Division (CESD). UN 593- وفي عام 2007، أعيد تنظيم هيكل إدارة البيئة لإنشاء شعبة لخدمات المناخ والبيئة.
    The programme held a successful stakeholders workshop in Belize in May 2007, coordinated by UNEP/GRID-Arendal, based in Norway, and the Center for International climate and environmental Research -- Oslo, and hosted by the Caribbean Community Climate Change Centre, based in Belmopan, Belize. UN وقام بتنسيق حلقة العمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة/وقاعدة بيانات الموارد العالمية في أريندال، ومقرها النرويج، والمركز الدولي لأبحاث المناخ والبيئة - أوسلو، واستضافه مركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية، الذي يقع مقره في بيلموبان، بليز.
    35. While the climate and environmental crises have their roots in the early industrialization of the developed world, many developed countries have begun to take significant steps to slow down, if not reverse, the trend towards unsustainability. UN 35 - لئن كانت أزمات المناخ والبيئة تضرب بجذورها في بداية مرحلة التصنيع في العالم المتقدم النمو، فقد بدأ العديد من البلدان المتقدمة النمو تتخذ خطوات هامة لإبطاء، إن لم يكن لعكس، مسار هذا الاتجاه نحو عدم الاستدامة.
    In building this network, it is essential to make it multidisciplinary in character, with representation from both the physical and social science viewpoints of climate and environmental change. UN ومن المهم في بناء هذه الشبكة أن تكون متعددة التخصصات في طبيعتها وأن تعبِّر عن وجهات نظر العلوم الطبيعية والاجتماعية في التغير المناخي والبيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more