"climate benefits" - Translation from English to Arabic

    • المنافع المناخية
        
    • الفوائد المناخية
        
    • منافع مناخية
        
    • الفوائد العائدة على المناخ
        
    • الفوائد التي تعود على المناخ
        
    • في ذلك المنافع في مجال المناخ
        
    • للفوائد المناخية
        
    He stated that the destruction of halons for carbon credits may not provide the anticipated climate benefits. UN وذكر أن تدمير الهالونات فى إطار قروض الكربون قد لا يوفر المنافع المناخية المتوقعة.
    He proposed that the Panel should consider a sectoral identification of technically feasible alternatives with a view to maximizing the climate benefits of the accelerated HCFC phase-out. UN واقترح أن ينظر الفريق في تحديد البدائل المجدية تقنياً في كل قطاع على حدة، بهدف الاستفادة من المنافع المناخية لعملية التخلص المتسارع من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بأكبر قدر ممكن.
    Several representatives suggested that for a number of reasons it would be difficult to achieve the climate benefits predicted in the report. UN وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير.
    Donor funding for the Multilateral Fund could be monetized to front-load projects to maximize the climate benefits that they produce; UN ويمكن إعطاء قيمة نقدية لأموال المانحين المقدمة للصندوق المتعدد الأطراف لدعم المشاريع من أجل الحصول على الحد الأعلى من الفوائد المناخية التي تنتجها؛
    That window could possibly be reactivated to enable climate benefits through ozonedepleting-substance destruction. UN ومن الممكن إعادة تنشيط هذه النافذة لتحقيق منافع مناخية عن طريق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    D. Maximizing climate benefits of projects funded by the Multilateral Fund UN دال - تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من المشاريع التي يمولها الصندوق المتعدد الأطراف
    UNIDO is progressing substantially towards the development of a suitable scheme for accounting climate benefits from Montreal Protocol-related activities and leveraging of financial support from outside the scope of the Multilateral Fund. UN وتحرز اليونيدو تقدّماً كبيراً نحو تطوير خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال، والحصول على الدعم المالي من خارج نطاق الصندوق المتعدّد الأطراف.
    With regard to climate, the analysis found that the cumulative climate benefits of an accelerated HCFC phaseout would be in excess of 18 billion tonnes of CO2 equivalent for the period to 2050 if option 2 were adopted. UN وفيما يتعلق بالمناخ، خلص التحليل إلى أنّ المنافع المناخية التراكمية للإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ستفوق، في حالة اعتماد الخيار 2، 18 بليون طن من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون بالنسبة للفترة الممتدة إلى غاية 2050.
    In addition, the GEF strategy for climate change provided for support for replacing HCFC-containing equipment in the context of overall energy efficiency programmes where that would maximize climate benefits. UN يضاف إلى ذلك أن استراتيجية مرفق البيئة العالمية الخاصة بتغير المناخ أجازت تقديم الدعم لاستبدال المعدات المحتوية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سياق البرامج الكلية لكفاءة الطاقة، حيث أن ذلك سوف يُعَظم من المنافع المناخية.
    It was particularly noted that the climate benefits arising from an early phase-out of HCFC-22 would depend on the climate performance of alternative systems. UN ولوحظ بوجه خاص أن المنافع المناخية الناشئة عن التخلص المبكر من مادة الهيدروكلورو فلورو كربون - 22 تعتمد على الأداء المناخي للنظم البديلة.
    It should be noted here that technological developments anticipated for the next two to three years, particularly in certain foam, refrigeration and air-conditioning products may give more insight into the cost of achieving climate benefits. UN وتجدر الملاحظة هنا بأن التطورات التكنولوجية المتوقعة لفترة السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة، وخاصة بالنسبة لبعض الرغاوي، ومنتجات التبريد وتكييف الهواء جوانب أكثر وضوحا في تكاليف تحقيق المنافع المناخية.
    The rise in emissions of these high-GWP substances - largely due to the implementation of the phase-out of ozone-depleting substances under the Protocol - had the potential to wipe out the significant climate benefits achieved under the Protocol to date. UN والزيادة في إنبعاثات المواد العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي نتيجة إلى حد كبير لتنفيذ التخلص التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بموجب بروتوكول مونتريال لها إمكانية القضاء على المنافع المناخية الكبيرة التي تحققت.
    The parties, they suggested, had a moral responsibility to prevent that and to maximize the climate benefits gained from phasing out ozonedepleting substances. UN وأشاروا إلى أن الأطراف عليها مسؤولية أخلاقية بأن تمنع حدوث هذا الأمر وأن تضاعف الفوائد المناخية المكتسبة من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    UNDP and its Carbon Finance Unit had pooled their knowledge on combining and sequencing financing to enable developing countries to take account of climate benefits in HCFC phase-out. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووحدة تمويل الكربون التابعة له على تجميع معارفهما بشأن حشد وترتيب أولويات التمويل لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفوائد المناخية للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The representative of the United States said that it was necessary to coordinate and harmonize approaches to dealing with HFCs, preserving and building upon the climate benefits that had arisen from the phase-out of CFCs and HCFCs. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن من الضروري تنسيق النُهُج ومواءمتها للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية والحفاظ على الفوائد المناخية التي نتجت عن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واتخاذها أساساً للمضي قدماً.
    The Carbon Finance Unit of UNDP had worked with Montreal Protocol bodies to consider ways to gain access to carbon markets and design a facility to finance the climate benefits of HCFC phase-out and destruction of banks of ozone-depleting substances. UN وقد عملت وحدة تمويل الكربون ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الهيئات التابعة لبروتوكول مونتريال للنظر في سبل الوصول إلى أسواق الكربون وتصميم مرفق لتمويل الفوائد المناخية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ولتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    In addition to climate benefits the proposed amendment would avoid the cost of double substitution, namely, the cost of retooling to replace HFCs shortly after having retooled to replace HCFCs. UN وبالإضافة إلى الفوائد المناخية يتفادى التعديل المقترح تكاليف الاستبدال المزدوج، أي إعادة تشكيل النظام لاستبدال مركبات الكربون الهيدروفلورية بعد فترة قليلة من إعادة تشكيله لاستبدال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The contemplated mandate of the fund is to provide additional project support to parties operating under paragraph 1 of Article 5 for unspecified projects with climate benefits. UN والتفويض المقترح لهذا الصندوق هو أن يقدم دعماً إضافياً خاصاً بالمشاريع للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالنسبة لمشاريع غير محددة ذات منافع مناخية.
    Many ozone projects achieve significant climate benefits. UN 28 - ويحقق الكثير من مشاريع الأوزون منافع مناخية كبيرة.
    The representative of Switzerland said that the proposal implied not a shortage of funds but rather the lack of an adequate vehicle for mobilizing them in such as a way as to maximize climate benefits. UN وقال ممثل سويسرا إن الاقتراح لا يشير إلى نقص في الأموال بل إلى عدم وجود وسيلة ملائمة لحشد هذه الأموال بطريقة تعظم الفوائد العائدة على المناخ.
    These Parties may decide to define a monetary value for the climate benefits achieved through such projects, and may further decide to transfer any portion thereof to any Party on mutually beneficial and agreed terms. UN ولهذه اﻷطراف أن تقرر تعيين قيمة نقدية للفوائد المناخية المتحققة عن طريق هذه المشاريع، ولها أن تقرر أيضاً نقل أي جزء منها إلى أي طرف بشروط متبادلة الفائدة يتفق عليها الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more