"climate change and the need to" - Translation from English to Arabic

    • بتغير المناخ وضرورة
        
    • تغير المناخ وضرورة
        
    • لتغير المناخ والحاجة إلى
        
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية،
    " Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN " وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Climate Change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. UN وقال إن تغير المناخ وضرورة تكييف نماذج الإسكان تبرز الحاجة إلى الإسكان بتكلفة ميسورة، وخاصة في ضوء تآكل القدرة الشرائية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Given the global nature of Climate Change and the need to unite fragmented development efforts, an integrated approach to climate change response and development is critical. UN فنظراً إلى الطابع العالمي لتغير المناخ والحاجة إلى توحيد الجهود الإنمائية المشتتة، تبرز الأهمية الحاسمة لاعتماد نهج متكامل في الاستجابة لتغير المناخ وفي التنمية.
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها، عن طريق أمور من بينها مواصلة دعم الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    " Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN " وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    " Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN " وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    " Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, and noting the significance of the release of the fourth assessment report, UN ' ' وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تشير إلى أهمية صدور تقرير التقييم الرابع،
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, and noting the pending release of the fourth assessment report, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن من المنتظر صدور تقرير التقييم الرابع،
    Climate Change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. UN وقال إن تغير المناخ وضرورة تكييف نماذج الإسكان تبرز الحاجة إلى الإسكان بتكلفة ميسورة، وخاصة في ضوء تآكل القدرة الشرائية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Accelerating the introduction of renewable and sustainable energy, such as solar, wind and wave power, is one of the most pressing issues facing the international community. Renewable energy must be put at the heart of sustainable development if the threats of Climate Change and the need to tackle poverty and ill health in the developing world are to be truly addressed. UN فالتسريع في إدخال الطاقة المتجددة والمستدامة مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الأمواج هي إحدى القضايا الأكثر إلحاحاً التي يواجهها المجتمع الدولي ، وينبغي أن تحتل الطاقة المتجددة صلب التنمية المستدامة إذا ما أريد التصدي بالفعل لتهديدات تغير المناخ وضرورة معالجة الفقر والاعتلال الصحي.
    18.10 Lastly, global challenges such as Climate Change and the need to develop low-carbon economies urgently require the implementation of new strategies to foster adaptation, mitigation and risk reduction, as well as to enhance energy efficiency and jump-start the broad use of renewable energies. UN 18-10 وأخيرا تقتضي التحديات العالمية، من قبيل تغير المناخ وضرورة إيجاد اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني، القيام على وجه السرعة بتنفيذ استراتيجيات جديدة تشجع أنشطة التكيف والتخفيف والحد من المخاطر، وتعزز من كفاءة الطاقة، وتُعطي دفعة للبدء في استخدام أنواع الطاقة المتجددة على نطاق واسع.
    In their presentations, Parties stressed the key role of technology in addressing Climate Change and the need to scale up R & D of current, new and innovative technologies for both mitigation and adaptation; technology provides the means to close the gap between the need for economic growth and the reduction of emissions. UN 6- وشددت الأطراف، في عروضها، على الدور الرئيسي للتكنولوجيا في التصدي لتغير المناخ والحاجة إلى الارتقاء بالبحث والتطوير المتصلين بتكنولوجيات التخفيف والتكيف الحالية والجديدة والمبتكرة؛ إذ تتيح التكنولوجيا الوسيلة الكفيلة بسد الثغرة بين الحاجة إلى النمو الاقتصادي وتخفيض الانبعاثات.
    The event featured a keynote address by Al Gore, and participants included state treasurers, leading institutional investors, and financial services firms and met with leading scientists, investors, and business leaders to discuss the challenges and opportunities in addressing Climate Change and the need to transition to a low-carbon economy. UN وتضمنت المناسبة خطابا رئيسيا ألقاه السيد آل غور، وكان من بين المشاركين أمناء خزائن ولايات أمريكية، ومستثمرين مؤسسيين كبار، ومؤسسات خدمات مالية، حيث اجتمعوا بعلماء بارزين ومستثمرين وقادة أعمال تجارية لمناقشة التحديات والفرص السانحة للتصدي لتغير المناخ والحاجة إلى التحول نحو اقتصاد قليل الاستهلاك للكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more