"climate change at the" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ على
        
    • لتغير المناخ على
        
    • بتغير المناخ على
        
    • تغير المناخ في
        
    • تغيُّر المناخ على
        
    The United Nations information centres have been instrumental in promoting efforts to address climate change at the national level. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور حاسم في النهوض بالجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    The Plan has also provided the framework for implementation of the Framework Convention on climate change at the regional level. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    If we fail to place combating climate change at the very top of our food security agenda, we will be seriously neglecting our responsibility. UN وإذا أخفقنا في وضع مكافحة تغير المناخ على رأس جدول أعمالنا الخاص بالأمن الغذائي، سنكون مقصرين في تحمل مسؤوليتنا على نحو خطير.
    A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    We discussed problems related to planetary climate change at the high-level Summit of the General Assembly. UN وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    The European Union has placed climate change at the heart of its action. UN لقد وضع الاتحاد الأوروبي تغير المناخ في صميم أعماله.
    48. Youth organizations should be involved in high-level efforts to reach agreements on climate change and played a vital role in influencing young people's attitudes towards climate change at the national and regional levels. UN 48 - وينبغي أن تشارك منظمات الشباب في جهود رفيعة المستوى للتوصل إلى اتفاقات بشأن تغيُّر المناخ وأن تؤدّي دوراً حيوياً في التأثير على مواقف الشباب إزاء تغيُّر المناخ على المستويين الوطني والإقليمي.
    The European Union has put climate change at the top of its political agenda. UN لقد وضع الاتحاد الأوروبي تغير المناخ على رأس جدول أعماله السياسي.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    Indeed, Spain had hosted a thematic dialogue on climate change at the third International Conference on Small Island Developing States held in Samoa. UN ولقد استضافت إسبانيا حوارا موضوعيا بشأن تغير المناخ على هامش المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في ساموا.
    Efforts could be made to develop materials and promote teacher training focused on climate change at the regional and international levels where appropriate; UN ويمكن بذل جهود من أجل استحداث المواد اللازمة وتعزيز تدريب المدرسين بالتركيز على مسألة تغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والدولي، عند الاقتضاء؛
    20. Some Parties still need to develop or finalize comprehensive policies and plans on climate change at the national level. UN 20- ولا تزال بعض الأطراف تحتاج إلى وضع أو إتمام سياسات وخطط شاملة بشأن تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    The delivery of the next global support programme should ensure technically sound national communications that are linked to national policies, assisting in informing policymakers and creating an enabling environment for mainstreaming climate change at the national level. UN وينبغي أن يكفل تنفيذ برنامج الدعم العالمي المقبل إعداد بلاغات وطنية سليمة من الناحية التقنية ومرتبطة بالسياسات الوطنية، بما يساعد على توجيه صناع السياسات وتهيئة بيئة ملائمة لدمج قضايا تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    Objective of the Organization: To improve policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, better integrated and connected cities that foster sustainable urban development and are resilient to climate change, at the city, regional and national levels UN هدف المنظمة: تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل مدن أكثر تركيزا وشمولا من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملا واتصالا تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على االتكيف مع تغير المناخ على مستوى المدينة والمستويين الإقليمي والوطني
    In that regard, we welcome the fact that this General Assembly has put climate change at the top of its agenda. UN وفي هذا الصدد، نرحب بوضع هذه الجمعية العامة لتغير المناخ على رأس جدول أعمالها.
    This action should be based on new knowledge of climate change at the regional and national level, and on projected costs of damages. UN وإن هذه الإجراءات يتعين أن تقوم على أساس المعارف الجديدة بالنسبة لتغير المناخ على المستوى الإقليمي والوطني، وعلى تكاليف الأضرار المتوقعة.
    In addressing climate change at the global level and in particular vis-à-vis the United Nations, European churches and the organization are part of the global coalition of churches operating under the umbrella of the World Council of Churches. UN عند التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي وبشكل خاص في ما يخص الأمم المتحدة، تشكل الكنائس الأوروبية والمنظمة جزءاً من التحالف العالمي للكنائس الذي يعمل تحت مظلة مجلس الكنائس العالمي.
    Allow me also to express our appreciation for the Secretary-General's efforts to keep the issue of climate change at the top of the international political agenda. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي.
    68. Many developed country Parties engage in facilitating the exchange of information on climate change at the international level. UN 68- ويشارك العديد من البلدان الأطراف المتقدمة في تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الدولي.
    In 2008, the Union made a submission on climate change at the seventh session of the Permanent Forum. UN وفي عام 2008، قدّم الاتحاد ورقة عن تغير المناخ في الدورة السابعة للمنتدى الدائم.
    I offer -- if necessary, with hand extended to the insensitive world of the rich countries -- our budgetary and humane commitment to protect, unscathed, Peru's 54 million hectares of forest, thus controlling climate change at the global level. UN وإذا كان ضرورياً، فإنني أعرض، بيد ممدودة إلى عالم البلدان الغنية غير المكترث - التزامنا المالي والإنساني بحماية 54 مليون هكتار من الغابات العذراء في بيرو، بحيث نتحكم في تغيُّر المناخ على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more