"climate change challenges" - Translation from English to Arabic

    • لتحديات تغير المناخ
        
    • تحديات تغير المناخ
        
    • ولتحديات تغير المناخ
        
    • وتحديات تغير المناخ
        
    • بتحديات تغير المناخ
        
    • تحديات تغيُّر المناخ
        
    • التحديات التي يطرحها تغير المناخ
        
    • التحديات في مجال تغير المناخ
        
    UNEP seeks a regional balance in the delivery of the subprogramme, taking into consideration vulnerabilities to climate change and countries' needs to ensure that the capacity of countries is strengthened to respond to climate change challenges. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    This will include efforts to create enabling environments at national level through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks that are adequate to address the climate change challenges. UN وسيشمل ذلك الجهود التي تبذل لتوفير بيئات ممكنة على المستوى الوطني من خلال تعزيز الأطر التشريعية والاقتصادية والمؤسسة الوطنية التي تكفي للتصدي لتحديات تغير المناخ.
    This strategy is based on a systematic country-driven process to strengthen enabling conditions and determine the required learning and training needs to address climate change challenges. UN وقال إن هذه الاستراتيجية تقوم على عملية منهجية موجهة قطريا من أجل تعزيز الظروف المواتية وتحديد احتياجات التعلم والتدريب المطلوبة من أجل التصدي لتحديات تغير المناخ.
    climate change challenges opened up new programming areas, like community-based adaptation. UN ونجم عن تحديات تغير المناخ مجالات برمجة جديدة، كالتكيف المجتمعي.
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate change challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن شديد القلق لما لأزمتي الغذاء والطاقة اللتين لا يزال يشهدهما العالم ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    UN-Habitat has several policy instruments and programme activities that are relevant to indigenous peoples, climate change challenges and mitigation. UN ولدى موئل الأمم المتحدة العديد من صكوك السياسات وأنشطة البرامج ذات الصلة بالشعوب الأصلية وتحديات تغير المناخ وتخفيف حدته.
    21. Mr. Farias (Brazil) said that continuing economic hardship coupled with climate change challenges had direct impacts on urban settlement quality and management. UN 21 - السيد فارياس (البرازيل): قال إن لاستمرار الضائقة الاقتصادية المقترنة بتحديات تغير المناخ آثار مباشرة على نوعية المستوطنات الحضرية وإدارتها.
    The volunteer sector is a true and insufficiently harnessed resource for peace and development, including the Millennium Development Goals and climate change challenges. UN والقطاع التطوعي هو مصدر لا تُستغل إمكانياته الحقيقية في إحلال السلام وتحقيق التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي لتحديات تغير المناخ.
    The objective of the policy would be to provide the subregion with a framework and an integrated climate change management plan in order to build the capacity of West African countries to meet climate change challenges. UN وسيتمثل هدف السياسة في تزويد المنطقة دون الإقليمية بإطار وخطة متكاملة لإدارة تغير المناخ بغية بناء قدرات بلدان غرب أفريقيا على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    Accessibility to the Adaptation Fund and funds for mitigation and technology transfer are at the heart of the solutions to climate change challenges. UN وإن الاستفادة من " مرفق التكيف " ، والأموال المخصصة للتخفيف من العواقب، ونقل التكنولوجيا تكمن كلها في صميم الحلول اللازمة للتصدي لتحديات تغير المناخ.
    Given the above challenges, this meeting offers the United Nations System Executives Board for Coordination the opportunity to change its approach and enable the United Nations to do more, deliver more rapidly and be more consistent in meeting climate change challenges. UN وبالنظر إلى التحديات المذكورة آنفا فإن هذه الجلسة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق والتابع لمنظومة الأمم المتحدة تتيح الفرصة لتغيير نهجها وتمكين الأمم المتحدة من أن تفعل أكثر وأن تنجز بشكل أسرع وأن تكون أكثر اتساقا في التصدي لتحديات تغير المناخ.
    On the contrary, expanding access to modern energy services for the poor and promoting energy efficiency are among the most effective means of advancing the Millennium Development Goals (MDGs) and addressing climate change challenges simultaneously. UN بل على العكس من ذلك، إن توسيع إمكانية حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أكثر الوسائل الناجعة في التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي التصدي لتحديات تغير المناخ في آن واحد.
    60. UN-Habitat, UNEP and the World Bank completed a joint work programme on supporting cities in addressing climate change challenges by enhancing joint work among members of the Cities Alliance. UN 60 - وأنجز الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي برنامج عمل مشترك بشأن دعم المدن في التصدي لتحديات تغير المناخ من خلال تعزيز العمل المشترك في ما بين أعضاء تحالف المدن.
    " climate change challenges and option for SIDS " UN " تحديات تغير المناخ والخيارات المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية "
    Similarly, the positive role to be played by indigenous communities in responding to climate change challenges was highlighted. UN 50- وبالمثل، سُلط الضوء على الدور الإيجابي لمجتمعات الشعوب الأصلية في مواجهة تحديات تغير المناخ.
    My delegation assures them of our support as we explore the need to make the United Nations more effective and relevant in dealing with climate change challenges. UN ويؤكد لهما وفدي دعمنا ونحن نستكشف الحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وارتباطا بالواقع في معالجة تحديات تغير المناخ.
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate change challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن شديد القلق لما لأزمتي الغذاء والطاقة اللتين لا يزال يشهدهما العالم ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate change challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن شديد القلق لما لأزمتي الغذاء والطاقة اللتين لا يزال يشهدهما العالم ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    The volunteer sector is a true but insufficiently harnessed resource for peace and development, including the Millennium Development Goals and climate change challenges. UN ويشكل قطاع المتطوعين موردا حقيقيا وإن كان غير مدعوم على النحو الكافي من القطاعات السلام والتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتحديات تغير المناخ.
    48. It was felt that financial innovation could play an important role in addressing climate change challenges. UN 48- وارتُئي أن الابتكار في مجال التمويل قد يؤدي دوراً هاماً في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    117. The Strategic Initiative to Address Climate Change in the least developed countries, a major instrument of the United Nations Development Programme (UNDP), continued to support such countries in addressing their climate change challenges. UN 117 - وفي إطار المبادرة الاستراتيجية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ في أقل البلدان نموا، وهي أداة رئيسية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا تزال هذه البلدان تتلقى الدعم لمواجهة التحديات في مجال تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more