"climate change for" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ على
        
    • لتغير المناخ على
        
    • تغير المناخ لصالح
        
    • مواجهة تغيّر المناخ من أجل
        
    • على تغير المناخ بالنسبة
        
    • تغير المناخ لفترة
        
    • تغير المناخ من أجل
        
    As the rest of the world continues to debate the security implications of climate change, for our peoples the problem is astoundingly real. UN وبينما يواصل بقية العالم مناقشة تداعيات تغير المناخ على الأمن، فإن المسألة بالنسبة لشعوبنا مسألة حقيقية بشكل مذهل.
    The importance of creating awareness of the implications of climate change for all aspects of human living cannot be overemphasized. UN وليس من المغالاة تأكيد أهمية إذكاء الوعي بانعكاسات تغير المناخ على جميع جوانب حياة الإنسان.
    The implications of climate change for mountainous regions and those regions' specific needs should be identified and addressed. UN وينبغي تعيين ومعالجة آثار تغير المناخ على المناطق الجبلية والاحتياجات الخاصة لتلك المناطق.
    Possible consequences of climate change for the indigenous peoples of the North are set out below. UN ويرد فيما يلي سرد للآثار المحتملة لتغير المناخ على الشعوب الأصلية بالشمال.
    This session concentrates on the potential implications of climate change for maritime transport and the required adaptation measures. UN تركز هذه الجلسة على التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على النقل البحري وتدابير التكيف المطلوبة.
    This conference has demonstrated that newly established partnerships need to implement robust and rapid measures to enhance the resilience and build the capacity of small island developing States to combat climate change for the benefit of their people. UN وقد برهن هذا المؤتمر على أن الشراكات المنشأة حديثا يتعين أن تنفذ تدابير قوية وسريعة لتعزيز القدرة على التكيف وبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على مكافحة تغير المناخ لصالح شعوبها.
    70. The role played by desertification in climate change as well as the consequences of climate change for drylands must be seriously considered and action taken. UN 70 - ويجب النظر بجدية في دور التصحر في تغير المناخ ونتائج تغير المناخ على المناطق الجافة واتخاذ إجراءات بخصوص ذلك.
    It is also of great importance for Western Asia, where water scarcity is a persistent problem, to assess the implications of climate change for the availability of water resources, food production capacity and humanitarian crises. UN ومن المهم جدا أيضا بالنسبة لغربي آسيا، التي تعد ندرة المياه فيها مشكلة مستمرة، تقييم آثار تغير المناخ على توفر الموارد المائية وعلى القدرة على إنتاج الغذاء وعلى الأزمات الإنسانية.
    Training programmes focused on climate change, for scientific, technical, and managerial personnel at the national and, as appropriate, subregional, regional and international levels, are also necessary. UN وإن برامج التدريب التي تركز على تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني، وكلما كان مناسباً، على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، هي ضرورية أيضاً.
    The serious implications of climate change for the realization of the right to development must be addressed as the task force continues to examine global partnerships and refine the criteria. UN ولا بد من معالجة الآثار الخطيرة التي يخلفها تغير المناخ على إعمال الحق في التنمية، وهذا في الوقت الذي تواصل فيه فرقة العمل بحث مسألتي الشراكات العالمية وصقل المعايير.
    They agreed to a proposal by Norway to host an Antarctic Treaty meeting of experts in 2010 on the implications of climate change for the management and governance of Antarctica. UN ووافقت الأطراف على اقتراح قدمته النرويج باستضافة اجتماع لخبراء معاهدة أنتاركتيكا في عام 2010 بشأن آثار تغير المناخ على إدارة أنتاركتيكا والإشراف عليها.
    One of the major consequences of climate change for the Bahamas has been the increase in the number, frequency and ferocity of the hurricanes affecting our country and region over the last two decades. UN لعل من أوخم عواقب تغير المناخ على جزر البهاما والمنطقة بأسرها في العقدين الأخيرين زيادة الأعاصير في العدد والتواتر والعنف.
    12. Recall the importance of the full implementation of the Kyoto Protocol, taking into account the consequences of climate change for all countries, in particular for Small Island States; UN 12 - نذكّر بأهمية التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو مع مراعاة آثار تغير المناخ على جميع البلدان، وعلى الأخص الدول الجزرية الصغيرة؛
    In its assessment the group will also consider both the negative and the positive consequences of climate change for those systems and sectors. UN وسوف ينظر الفريق، في تقييمه، أيضاً في الآثار السلبية والإيجابية لتغير المناخ على تلك النظم والقطاعات.
    Potential consequences of climate change for displacement patterns UN دال - العواقب المحتملة لتغير المناخ على أنماط التشريد
    Regarding international cooperation, the presenter stated that Japan has provided an information dissemination network for CDM projects in China; a training workshop on developing a strategy to address climate change for 20 aid recipient countries; and a training session for the Bangkok Metropolitan Administration to address climate change at a local level. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، ذكر مقدم العرض أن اليابان وفرت شبكة لنشر المعلومات عن مشروعات آلية التنمية النظيفة في الصين؛ وحلقة عمل تدريبية حول وضع استراتيجية للتصدي لتغير المناخ لفائدة 20 بلدا مستفيدا من المعونة؛ ودورة تدريبية لفائدة إدارة العاصمة بانكوك للتصدي لتغير المناخ على المستوى المحلي.
    Assessments of key vulnerabilities of key regions and communities and the differentiated consequences of climate change for different social groups within communities are components of adaptation. UN وتشكل تقييمات أوجه الضعف الأساسية للمناطق والمجتمعات المحلية الرئيسية والآثار المتباينة لتغير المناخ على مختلف الفئات الاجتماعية داخل المجتمعات عناصر من التكيف.
    Developed and developing countries had a common but differentiated responsibility to unite in a global partnership to combat climate change, for the sake of present and future generations. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والنامية مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة عن الاتحاد في شراكة عالمية لمكافحة تغير المناخ لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    In addition, ECA convened the seventh African Development Forum on the theme " Acting on climate change for sustainable development in Africa " . UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منتدى التنمية الأفريقي السابع حول موضوع " التحرّك في مواجهة تغيّر المناخ من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا " .
    It was also important, delegations noted, to continue to support South-South cooperation and to focus more intently on adolescents and youths, children with disabilities and the implications of climate change for children. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    TO THE conference of the parties ON THE FINANCIAL STATEMENTS OF THE United Nations Framework Convention on climate change for THE BIENNIUM ENDED 31 DECEMBER 2003 UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى مؤتمر الأطراف عن البيانات المالية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    This information is required, for example, in the case of the United Nations Framework Convention on Climate Change, for the guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I. UN وهذه المعلومات لازمة، على سبيل المثال، في حالة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more