"climate change negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • مفاوضات تغير المناخ
        
    • المفاوضات بشأن تغير المناخ
        
    • لمفاوضات تغير المناخ
        
    • المفاوضات الخاصة بتغير المناخ
        
    • بالمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • للمفاوضات بشأن تغير المناخ
        
    • المفاوضات المتصلة بتغير المناخ
        
    climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. UN لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع.
    The network will facilitate the work of the African negotiators by strengthening the common African position on climate change negotiations. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    climate change negotiations must be meaningful and all parties must show a readiness to address the issue. UN يجب أن تكون المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ هادفة ويجب على جميع الأطراف أن تظهر استعدادا لتناول القضية.
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    climate change negotiations, the new World Trade Organization (WTO) trade round and nonproliferation discussions are stalled. UN فقد تعثرت مفاوضات تغير المناخ وجولة التجارة الجديدة لمنظمة التجارة العالمية والمناقشات بشأن عدم الانتشار.
    We commend the active role of the Secretary-General of the United Nations to ensure a meaningful result of the climate change negotiations. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    climate change negotiations must therefore be pursued with a sense of urgency. UN ولذلك يجب متابعة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ مع إدراك الضرورة الملحة لهذا الأمر.
    Proposed policy actions to facilitate integration of desertification, land degradation and drought within the climate change negotiations UN الإجراءات المقترحة في إطار السياسات لتيسير إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي إقامة عملية برلمانية لمواكبة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    His delegation was concerned not only about how Member States would operationalize paragraph 4 but also that it might send a wrong signal to climate change negotiations. UN وقال إن القلق يساور وفده ليس فقط حول كيفية تطبيق الدول الأعضاء للفقرة 4 بل أيضا لأن هذه الفقرة يمكن أن تبعث برسائل خاطئة إلى المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    It is the Government's intention to include these vulnerable groups in trainings and policy formulation leading up to the UNFCC COP climate change negotiations. UN وتعتزم الحكومة إدماج هذه الفئات الضعيفة في الدورات التدريبية، وفي وضع السياسات التي تسهم بها في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    10. The Federated States of Micronesia had been an active participant in climate change negotiations. UN 10 - وأردفت قائلة إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Negotiating skills for participating in climate change negotiations UN :: المهارات التفاوضية للمشاركة في مفاوضات تغير المناخ
    Yet the pace of climate change negotiations is out of step with the urgency indicated by science. UN ولكن وتيرة مفاوضات تغير المناخ لا تناسب الطابع الملح الذي يؤكده العلم.
    Head of the Swiss delegation to climate change negotiations and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) UN السيد خوسيه روميرو، رئيس الوفد السويسري لدى مفاوضات تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    I consider myself fortunate to have been given the opportunity to enter the climate change negotiations at their start and to build a team from its foundation. UN وأراني سعيد الحظ إذ سنحت لي فرصة الدخول في مفاوضات تغير المناخ منذ بدايتها، كما أُتيحت لي فرصة بناء فريق منذ البدء.
    Generally speaking, a human rights-based approach will help those involved in climate change negotiations to better identify and prioritize the areas demanding immediate attention. UN وعموماً، سيساعد نهج قائم على حقوق الإنسان المنخرطين في مفاوضات تغير المناخ على تحديد المجالات التي تتطلب اهتماماً فورياً وترتيب أولوياتها بصورة أفضل.
    It is key in advancing progress in climate change negotiations and stimulating actions among Member States. UN فالأمم المتحدة عنصر رئيسي لتعزيز التقدم في المفاوضات بشأن تغير المناخ وحفز الإجراءات فيما بين الدول الأعضاء.
    Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. UN ويمكن أن تتأثر العمليات المتعددة الأطراف مثل المفاوضات بشأن تغير المناخ بالتفاوت القائم بين الشمال والجنوب.
    This is the most crucial year for climate change negotiations. UN هذا هو العام الأكثر أهمية لمفاوضات تغير المناخ.
    6. Outreach and awareness-raising carried out for adaptation-related science, practices, policies and UNEP initiatives, including for climate change negotiations UN 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تنفذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغير المناخ
    In order to demonstrate our firm commitment to the climate change negotiations, we went one step further and signed the Kyoto Protocol as the first signatory State. UN ولكي ندلل على التزامنا اﻷكيد بالمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ فقد خطونا خطوة أخرى ووقعنا على بروتوكول كيوتو وكنا أول دولة موقعة.
    They have refused to accept commitments beyond those already agreed in other forums like the Millennium Summit, the World Trade Organization and climate change negotiations. UN وقد رفضوا قبول التزامات تتجاوز تلك التي جرى الاتفاق عليها بالفعل في محافل أخرى مثل مؤتمر قمة الألفية، ومنظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    The explicit reference to the United Nations Framework Convention on Climate Change as the primary forum for climate change negotiations is extremely important. UN وتعد الإشارة الصريحة إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ بوصفها المحفل الأساسي للمفاوضات بشأن تغير المناخ أمرا بالغ الأهمية.
    The participation of children and youth in climate change negotiations was also promoted by United Nations organizations and NGOs. UN وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more