"climate change on the marine environment" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ على البيئة البحرية
        
    • لتغير المناخ على البيئة البحرية
        
    • تغير المناخ في البيئة البحرية
        
    • لتغير المناخ في البيئة البحرية
        
    It is extremely important to continue scientific research in order to better understand the impact of climate change on the marine environment and marine biodiversity. UN ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Understanding the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity is imperative, as is the need to develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches. UN وإن فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري أصبح حتميا، شأنه شأن الحاجة إلى تطوير السبل والوسائل الكفيلة بالتكيف، مع توخي الحيطة والحذر عند الاقتضاء، ومراعاة النهوج الرؤوفة بالنظم الإيكولوجية.
    The view was expressed that scientific understanding of the role of oceans in regulating climate as well as of the impacts of both climate change on the marine environment and the technologies used for climate mitigation purposes should be improved. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تنظيم المناخ، فضلا عن التحكم في آثار تغير المناخ على البيئة البحرية وآثار التكنولوجيات المستخدمة لأغراض التخفيف من آثار المناخ.
    Let me express once again our serious concern over the current and projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن بالغ قلقنا إزاء الآثار السلبية، الحالية والمرتقبة، لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    The draft resolution expresses serious concern over the current and projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle such effects. UN إن مشروع القرار يعرب عن القلق العميق حيال الآثار السلبية الراهنة والمتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري، ويطالب الدول بتعزيز جهودها لتخفيف انبعاث غازات الدفيئة، عملا بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، للحد من تلك الآثار ومعالجتها.
    157. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches; UN 157 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها، مع مراعاة النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، حسب الاقتضاء؛
    (l) Taking measures to ensure the sustainable management of marine biodiversity and ecosystems, including fish stocks, which contribute to food security and hunger and poverty eradication efforts, including through ecosystem approaches to ocean management, and to address the adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN (ل) اتخاذ تدابير من أجل كفالة الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الأرصدة السمكية التي تسهم في جهود تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع والفقر بطرق منها اتباع نهج تراعى فيها النظم الإيكولوجية في إدارة المحيطات، ومن أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    Enhanced scientific activity is also required to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and to develop ways and means of adaptation. UN والمطلوب أيضا تعزيز الأنشطة العلمية من أجل فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، ولإيجاد السبل والوسائل للتكيف معها.
    For that reason, Mexico considers it fundamental to include paragraphs on the acidification of the oceans and increased scientific activity that will allow us to better understand the impact of climate change on the marine environment and on marine biodiversity. UN ولذا تعتبر المكسيك أنه من الضروري تضمين فقرات عن تحمض المحيطات وزيادة الأنشطة العلمية التي تتيح لنا الفهم الأفضل لتأثير تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    It notes the need to enhance scientific activity aimed at better understanding the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and at developing ways and means of adaptation. UN ويلاحظ مشروع القرار الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية التي تهدف إلى تعميق فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإلى تطوير سبل ووسائل التكيف.
    Research activities need to be enhanced to help us to better understand the effects of climate change on the marine environment and biodiversity, and to develop ways and means of adaptation. UN وينبغي تعزيز أنشطة البحوث لمساعدتنا على فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، ولتطوير سبل التكيف ووسائله.
    82. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation; UN 82 - تشجع الدول، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، على تعزيز أنشطتها العلمية بغية التوصل إلى فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإيجاد سبل ووسائل للتكيف؛
    " collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation " . UN " [ب] التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها " .
    114. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation; UN 114 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها؛
    130. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation; UN 130 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها؛
    344. The General Assembly has reiterated its serious concern over the current and projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity, and has emphasized the urgency of addressing this issue. UN 344 - وكررت الجمعية العامة الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الآثار الضارة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وشددت على الحاجة الملحة لمعالجة هذه المسألة().
    " Calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity. " UN " تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها " .
    83. Calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN 83 - تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ()، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها؛
    The General Assembly has also called upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity (ibid., para. 83). UN كما دعت الجمعية العامة الدول إلى تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاث غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها (المرجع نفسه، الفقرة 83).
    171. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches; UN ١٧١ - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها، مع مراعاة النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، حسب الاقتضاء؛
    135. Encourages States, individually or in collaboration with relevant international organizations and bodies, to enhance their scientific activity to better understand the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches; UN 135 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها، مع مراعاة النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، حسب الاقتضاء؛
    (l) Taking measures to ensure the sustainable management of marine biodiversity and ecosystems, including fish stocks, which contribute to food security and hunger and poverty eradication efforts, including through ecosystem approaches to ocean management, and to address the adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN (ل) اتخاذ تدابير من أجل كفالة الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الأرصدة السمكية التي تسهم في جهود تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع والفقر بطرق منها اتباع نهج تراعى فيها النظم الإيكولوجية في إدارة المحيطات، ومن أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more