"climate change process" - Translation from English to Arabic

    • عملية تغير المناخ
        
    • لعملية تغير المناخ
        
    • بعملية تغيُّر المناخ
        
    All of these activities were coordinated with the youth constituency active in the climate change process. UN وتم تنسيق كل هذه الأنشطة مع مجموعة الشباب الناشطة في عملية تغير المناخ.
    There is therefore an urgent need for high-order political leadership to re-energize the climate change process and deliver credible results. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها.
    It also ensures that the general public is kept informed of the climate change process through the dissemination of information materials and media relations. UN كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    49. The preparation of NAPAs has provided valuable experience to the climate change process. UN 49- وفر إعداد برامج عمل التكيف الوطنية خبرات قيمة لعملية تغير المناخ.
    The programme facilitated public understanding of the climate change process through responding to requests for information and through public information events and products and the provision of library services. UN 85- ويسّر هذا البرنامج الفهم العام لعملية تغير المناخ عن طريق الاستجابة لطلبات الحصول على المعلومات واللقاءات والنواتج الإعلامية وتقديم خدمات المكتبات.
    Habitat III will also be closely linked to the climate change process in the United Nations. UN ويرتبط الموئل الثالث أيضاً ارتباطاً وثيقاً بعملية تغيُّر المناخ في الأمم المتحدة.
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    With the well-being of humankind at stake, it was unacceptable to see time being lost in the international climate change process. UN إذ إنه ليس من المقبول، وقد أصبح رفاه البشرية معرضاً للخطر، أن نرى الوقت يُهدر في عملية تغير المناخ الدولية.
    With the well-being of humankind at stake, it was unacceptable to see time being lost in the international climate change process. UN إذ إنه ليس من المقبول، وقد أصبح رفاه البشرية معرضاً للخطر، أن نرى الوقت يُهدر في عملية تغير المناخ الدولية.
    Mama Konaté, Chairman of the group of LDCs in the climate change process UN :: ماما كوناتي رئيسة مجموعة أقل البلدان نموا في عملية تغير المناخ
    NGOs are willing to provide meaningful contributions to the climate change process and to enhance the engagement by civil society in the pursuit of sustainable development. UN والمنظمات غير الحكومية على استعداد لتقديم إسهامات مفيدة في عملية تغير المناخ وفي تعزيز التزام المجتمع المدني في سعيه إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. UN وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ.
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    15. Mr. Yauvoli noted that transparent and inclusive public participation is fundamental to advancing the climate change process. UN 15- ولاحظ السيد ياوفولي أن مشاركة الجمهور الشفافة والشاملة أساسية للمضي قدماً في عملية تغير المناخ.
    The Conference must produce an outcome that restored confidence in the ability of the climate change process to act decisively in addressing climate change. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه يتعين على المؤتمر أن يسفر عن نتيجة تعيد الثقة في قدرة عملية تغير المناخ على القيام بدور حاسم للتصدي لتغير المناخ.
    14. Mitigation refers to measures that reduce greenhouse gas emissions in an effort to slow down the climate change process. UN 14 - والمقصود بالتخفيف هو اتخاذ تدابير تخفض انبعاثات غازات الدفيئة في محاولة لإبطاء عملية تغير المناخ.
    The international climate change process showed that it was possible to create a regime that encouraged action and achieved results in the areas important to developing countries. UN وقال إن عملية تغير المناخ الدولية تدل على أنه من الممكن إنشاء نظام يشجع العمل ويحقق نتائج في المجالات الهامة بالنسبة للبلدان النامية.
    The international climate change process showed that it was possible to create a regime that encouraged action and achieved results in the areas important to developing countries. UN وقال إن عملية تغير المناخ الدولية تدل على أنه من الممكن إنشاء نظام يشجع العمل ويحقق نتائج في المجالات الهامة بالنسبة للبلدان النامية.
    However, some participants also emphasized that, given the range of issues involved, the climate change process cannot by itself make a notable impact on the sustainable development efforts of the countries potentially affected by the impacts of response measures of Annex I Parties. UN بيد أن بعض المشاركين شددوا أيضاً على أنه لا يمكن لعملية تغير المناخ في حد ذاتها، نظراً إلى مجموعة القضايا المعنية، أن تحدث أثراً كبيراً على جهود التنمية المستدامة التي تبذلها البلدان التي قد تتضرر من آثار تدابير الاستجابة التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    (d) The need to provide better information to Parties given the growing complexity and breadth of the climate change process. UN (د) الحاجة إلى توفير معلومات أفضل للأطراف بالنظر إلى التعقيد المتزايد لعملية تغير المناخ واتساع نطاقها.
    Habitat III will also be closely linked to the climate change process in the United Nations. UN وسوف يرتبط الموئل الثالث أيضاً ارتباطاً وثيقاً بعملية تغيُّر المناخ الجارية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more