"climate change science" - Translation from English to Arabic

    • علم تغير المناخ
        
    • بعلم تغير المناخ
        
    • علوم تغير المناخ
        
    • لعلم تغير المناخ
        
    Improving public awareness and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce their vulnerability. UN ذلك أن تحسين التوعية العامة ووضع استراتيجيات شاملة في مجال الاتصالات يجعل من علم تغير المناخ في متناول المواطن العادي ومن شأنه أن يحد من قابلية تأثره.
    The SBSTA recognized the relevance of this work and the opportunity of this process to build capacity in climate change science. UN (و) وسلمت الهيئة الفرعية بأهمية هذه الأعمال، والفرصة التي تتيحها هذه العملية لبناء القدرات في مجال علم تغير المناخ.
    The administration released a 10-year strategic plan for its climate change science Program intended to enhance scientific understanding of global climate changes. UN وأفرجت الإدارة عن خطة استراتيجية عشرية لبرنامج علم تغير المناخ لديها ترمي إلى زيادة الفهم العلمي لتغيرات المناخ العالمي.
    A National Science Strategy Committee on Climate Change (NSSCCC) has been appointed by government to provide advice and coordination on climate change science issues. UN وقد قامت الحكومة بتعيين لجنة وطنية معنية بوضع استراتيجية علمية بشأن تغير المناخ من أجل إسداء المشورة والتنسيق على صعيد القضايا المتصلة بعلم تغير المناخ.
    Participants stressed that information from climate change science signals a greater urgency for action at various levels of society. UN 43- وشدد المشاركون على أن المعلومات المستقاة من علوم تغير المناخ تشير إلى الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير على مختلف مستويات المجتمع.
    Firstly, they began to examine how existing operations could be made more effective in the face of increasing demand, determining that this goal could be achieved through better use of climate change science and technological innovations, and by strengthening preparedness and early warning systems. UN أولا، بدأت دراسة كيف يمكن جعل العمليات القائمة أكثر فعالية في مواجهة تزايد الطلب، مع تحديد أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق من خلال الاستخدام الأفضل لعلم تغير المناخ والابتكارات التكنولوجية، وعن طريق تعزيز التأهب ونظم الإنذار المبكر.
    Improving public awareness and preparedness, setting up early-warning and monitoring systems for extreme weather events and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce the vulnerability of human systems. UN كما أن تحسين الوعي العام والتأهب، ووضع نُظم للإنذار المبكر ورصد الأحوال الجوية البالغة الشدة، وتطوير استراتيجيات اتصال عامة، يجعل علم تغير المناخ في متناول المواطن العادي ويمكن أن يحدّ من قابلية النُظم البشرية للتأثر.
    Research supported by the United States climate change science Program has played a leading role in the scientific advances that have improved understanding of the natural processes that underlie such variability and change; it has also made available new information to help society better anticipate and prepare for the potential effects of climate variability and change. UN وقامت البحوث التي يدعمها برنامج علم تغير المناخ في الولايات المتحدة بدور رائد في أوجه التقدم العلمي التي حسنت فهم العمليات الطبيعية الكامنة وراء تقلب المناخ وتغيره؛ كما أتاحت معلومات جديدة تساعد المجتمع على التنبؤ بالآثار المحتملة لتقلب المناخ وتغيره والتأهب لها على نحو أفضل.
    Most Parties reported on the significant challenges that exist in the development of adaptation strategies as a result of the uncertainties in climate change science and in projections of possible future climate change at the regional or national level, because current downscaling of models is still too coarse. UN وأفادت معظم الأطراف أن وضع استراتيجيات التكيف ينطوي على تحديات هامة، نتيجة لأوجه عدم اليقين في علم تغير المناخ وتوقعات التغيرات المناخية المحتملة في المستقبل على الصعيد الإقليمي أو الوطني، لأن تطبيق النماذج على مستويات أدنى لا يزال رديئاً.
    Most Parties reported on the significant challenges that exist in the development of adaptation strategies as a result of the uncertainties in climate change science, and in projections of possible future climate change at the regional or national level because current downscaling of models is still too coarse. UN وأفادت معظم الأطراف عن تحديات هامة موجودة في وضع استراتيجيات التكيف، نتيجة لأوجه عدم التيقن في علم تغير المناخ وفي إسقاطات التغيرات المناخية المحتملة في المستقبل على الصعيد الإقليمي أو الوطني، لأن تقليل نسبة الاستفادة من النماذج لا يزال رديئاً.
    182. To fill these knowledge gaps, the Commission, at its seventeenth session, should call for stronger linkages between the climate change science and development communities to strengthen research and monitoring aimed at: UN 182 - ولسد هذه الثغرات في المعرفة، ينبغي للجنة، في دورتها السابعة عشرة، أن تدعو إلى إيجاد روابط قوية بين علم تغير المناخ والمجتمعات الإنمائية، بهدف تعزيز البحوث والرصد من أجل ما يلي:
    UNEP has also established strong programmatic links with hosted secretariats, for example on climate change science through emissions gap analysis, climate change adaptation programmes and work on the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    UNEP has also established strong programmatic links with hosted secretariats, for example on climate change science through emissions gap analysis, climate change adaptation programmes and work on the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    UNEP has also established strong programmatic links with hosted secretariats, for example on climate change science through emissions gap analysis, climate change adaptation programmes, and work on REDD+. UN وأقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا صلات برنامجية قوية مع الأمانات المضيفة، مثل حول علم تغير المناخ من خلال تحليل الثغرات الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل في مجال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    19. Parties listed public awareness and the development of communication strategies as a priority in order to make climate change science accessible to the public. UN 19- وذكرت الأطراف التوعية ووضع استراتيجيات إعلامية بوصف ذلك من الأولويات بغية تمكين عامة الجمهور من الاطّلاع على علم تغير المناخ.
    Recalling that the Secretary-General was leaving office at the end of the year, the President noted that the WMO, under the Secretary-General's leadership, had advanced human understanding of climate change science and provided support to the Convention and its secretariat. UN وبعدما ذكر الرئيس بأن الأمين العام للمنظمة ستنتهي ولايته في نهاية العام، أشار الرئيس إلى أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بفضل قيادة الأمين العام عمقت وعي الإنسان بعلم تغير المناخ وقدمت الدعم إلى الاتفاقية وأمانتها.
    Promoting, sharing and improving access to relevant knowledge, experience, expertise on climate change science, effective adaptation practices, including from local and community-based adaptation initiatives, and innovative and efficient adaptation technologies; UN (ب) ترويج وتقاسم وإتاحة المعارف والتجارب والخبرات المتعلقة بعلم تغير المناخ وبممارسات التكيف الفعالة، بما فيها تلك المستمدة من مبادرات تكيف محلية ومجتمعية، وبتكنولوجيات التكيف المبتكرة والفعالة؛
    (b) Considered good practices, challenges and needs, and lessons learned in communicating climate change science, including linkages with local knowledge and the use of local languages, to the user community, the general public, stakeholders, including the most vulnerable groups, and policymakers; UN (ب) نظر في الممارسات الجيدة وفي التحديات والاحتياجات القائمة والدروس المستخلَصة في مجال التعريف بعلم تغير المناخ لدى مجتمع المستخدِمين وعامة الجمهور وأصحاب المصلحة، بمن فيهم أشد الفئات تأثُّراً، وصانعي السياسات، بما في ذلك التعريف بالصلات بالمعارف المحلية واستخدام اللغات المحلية؛
    The United States described a process of developing a Strategic Plan for the United States climate change science Program that involved examination of research and observation needs, review by the international scientific stakeholder communities, and establishment of further goals for the research. UN ووصفت الولايات المتحدة عملية وضع خطة استراتيجية لبرنامج علوم تغير المناخ في الولايات المتحدة، وهي عملية تشتمل على دراسة الاحتياجات للبحوث والمراقبة، واستعراض تجريه الأوساط العلمية الدولية صاحبة الشأن، وتحديد أهداف إضافية للبحوث.
    The United States noted that the climate change science Program plans to release 21 synthesis and assessment products that will be made available to the UNFCCC, IPCC and other possible users over a four-year period. UN ولاحظت الولايات المتحدة أن برنامج علوم تغير المناخ يعتزم إصدار 21 تقرير توليف وتقييم سوف تتاح لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وغيرهما من المستخدمين المحتملين على مدى فترة أربع سنوات.
    The IPCC Second Assessment Report on the Science of Climate Change presents a comprehensive assessment of climate change science as at 1995, including updates of relevant material in all three preceding reports. UN ٥- ويقدم التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن علم تغير المناخ تقييماً شاملاً لعلم تغير المناخ في عام ٥٩٩١، بما في ذلك بيانات مستوفاة للمادة ذات الصلة الواردة في التقارير الثلاثة السابقة جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more