"climate change through" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ من خلال
        
    • تغير المناخ عن طريق
        
    • بتغير المناخ عن طريق
        
    • لتغير المناخ من خلال
        
    • بتغير المناخ من خلال
        
    • لتغير المناخ عن طريق
        
    • تغير المناخ عبر
        
    • التغير المناخي من خلال
        
    • وتغير المناخ من خلال
        
    The solutions to reversing the negative impacts of climate change through adaptation and mitigation initiatives are well known. UN والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً.
    Mitigating climate change through the sustainable management of land, forests and other natural resources should be encouraged through the provision of appropriate incentives to rural people. UN وينبغي تشجيع التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي، والغابات، والموارد الطبيعية الأخرى عن طريق تقديم حوافز مناسبة لسكان الريف.
    They were committed to mitigating the effects of climate change through mechanisms such as the Arab Initiative for Sustainable Development. UN وتلتزم هذه البلدان بالتخفيف من آثار تغير المناخ من خلال آليات على غرار المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    Mitigating climate change through attracting foreign direct investment in advanced fossil fuel technologies UN تخفيف أثر تغير المناخ عن طريق جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في تكنولوجيات الوقود الأحفوري
    Mitigating climate change through attracting foreign direct investment in advanced fossil fuel technologies UN تخفيف أثر تغير المناخ عن طريق جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في تكنولوجيات الوقود الأحفوري
    A further negotiating track that had been closed in Doha concerned the implementation of the Framework Convention on climate change through long-term cooperative action. UN ويتعلق المسار التفاوضي الإضافي الذي أُغلق في الدوحة بتنفيذ الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل.
    In that regard, the Arctic ice cap deserves all our attention since it serves as both an indicator of the consequences of global warming and as a vector of climate change through its gradual disappearance. UN وفي ذلك الصدد، تستحق الاهتمام القلنسوة الجليدية للمنطقة القطبية الشمالية على حد سواء بوصفها مؤشرا إلى عواقب الاحترار العالمي وبوصفها بوصلة لتغير المناخ من خلال اختفائها.
    Many Canadian organizations are working to increase public awareness of climate change through education and information campaigns, conferences and contributions to school curricula. UN ١٦- وتعمل منظمات كندية عديدة على زيادة الوعي العام بتغير المناخ من خلال الحملات التعليمية واﻹعلامية والمؤتمرات والمساهمات في المناهج المدرسية.
    In the context of the MDGs, measures were in place to increase smallholder farmers' resilience to climate change through use of traditional knowledge. UN وتم في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة قدرة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة على الصمود في مواجهة تغير المناخ من خلال استخدام المعارف التقليدية.
    Acknowledging the progress achieved under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention in enhancing action on adaptation to the adverse effects of climate change through the establishment of the Cancun Adaptation Framework, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي تحقق في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في تعزيز إجراءات التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ من خلال وضع إطار كانكون للتكيف،
    There is an urgent need to adapt to inevitable changes, while mitigating the causes of climate change through the transformation of economies towards low-carbon development. UN وثمة حاجة ملحّة للتكيف مع التغيرات الحتمية في الوقت الذي يجري فيه التخفيف من الأسباب المؤدية إلى تغير المناخ من خلال تحويل الاقتصادات صوب التنمية القائمة على التقليل من استخدام الكربون.
    Strengthening national capacities to adapt to climate change through improving management of water variability and other climate-driven changes in Africa UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة تقلبية توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    Some measures at the national level to address climate change through mitigation and adaptation action in transport, including road and maritime transport, were also presented. UN كما تحدث عن بعض التدابير المتخذة على المستوى الوطني للتصدي لمشكلة تغير المناخ من خلال إجراءات التخفيف والتكيف في قطاع النقل، بما في ذلك النقل البري والبحري.
    Sharing of information technology in a timely manner was of the utmost importance for poverty eradication. Developed countries must also assist the developing countries in combating climate change through transfers of environmentally friendly technology. UN وقال إن لتقاسم تكنولوجيا المعلومات في الوقت المناسب أهمية قصوى للقضاء على الفقر، وإن على البلدان المتقدّمة أن تساعد كذلك البلدان النامية في مكافحة تغير المناخ من خلال نقل تكنولوجيات ملائمة للبيئة.
    The States and peoples most likely to be affected are those who have contributed the least to climate change through greenhouse gas emissions. UN فالدول والشعوب التي يرجح كثيراً أن تتضرر هي التي ساهمت أقل مساهمة في تغير المناخ عن طريق انبعاثات غازات الدفيئة.
    Deforestation and fossil-fuel burning, for example, contribute to climate change through global warming. UN فإزالة اﻷحراج وحرق الوقود اﻷحفوري، على سبيل المثال، يسهمان في تغير المناخ عن طريق ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض.
    The policy aims to achieve the protection and management of the environment and promotes environmental resilience against the impacts of climate change through achieving the objectives of each thematic area. UN وهي تهدف إلى حماية البيئية وإدارتها، وتعزز التأقلم البيئي في مواجهة آثار تغير المناخ عن طريق تحقيق الغايات المحددة لكل مجال من المجالات المواضيعية.
    The policy aims to achieve the protection and management of the environment and promotes the environmental resilience against the impacts of climate change through achieving the objectives of each thematic area. UN وتهدف السياسة إلى حماية البيئة وإدارتها، وتعزز التأقلم البيئي في مواجهة آثار تغير المناخ عن طريق تحقيق أهداف كل مجال مواضيعي.
    The stakeholders committed to improve the quality and quantity of content relating to climate change through capacity-building, networking and programme exchange. UN والتزم أصحاب المصلحة بتحسين نوعية وكمية المحتوى المتعلق بتغير المناخ عن طريق بناء القدرات، وإقامة العلاقات، وتبادل البرامج.
    The shared vision is to establish a global approach to addressing climate change through enhancing action by all countries to mitigate emissions of greenhouse gases and to provide adequate support for countries vulnerable to the impacts of climate change. UN تتمثل الرؤية المشتركة في وضع نهج عالمي للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز العمل الذي تقوم به جميع البلدان لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وتقديم الدعم الكافي إلى البلدان المعرضة لتأثيرات تغير المناخ.
    One LDC Party emphasized that the NAPA process helped to build national capacity and awareness of climate change through providing a platform for information sharing between different stakeholders. UN وأكد طرف من أقل البلدان نمواً أن عملية برامج عمل التكيف الوطنية تساعد على بناء القدرة الوطنية وإذكاء الوعي بتغير المناخ من خلال توفير منصة لتبادل المعلومات بين مختلف الجهات المعنية.
    41. The private sector is responding to climate change through efforts to transform their tourism businesses into the green economy. UN 41- ويستجيب القطاع الخاص لتغير المناخ عن طريق بذل جهود لتحويل أنشطته التجارية السياحية إلى أنشطة الاقتصاد الأخضر.
    Generally, Parties envision NAPs to be a dynamic and continuous process, designed to move the LDCs towards meeting national goals for addressing climate change through adaptation. UN وترى الأطراف، بشكل عام، في خطط التكيف الوطنية عملية دينامية ومتواصلة ترمي إلى الدفع بأقل البلدان نمواً نحو تحقيق الأهداف الوطنية المتعلقة بمعالجة تغير المناخ عبر التكيف.
    The studies emphasize the need to address climate change through policy and planning. UN وقد أكدت الدراسات الحاجة إلى معالجة التغير المناخي من خلال وضع السياسات والتخطيط.
    UNDP, in collaboration with WMO, is strengthening national and regional capabilities to assess climate and climate change through the Climate Computer System. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بتعزيز القدرات الوطنية والاقليمية في مجال تقييم المناخ وتغير المناخ من خلال نظام تجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more