"climate impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار المناخية
        
    • آثار المناخ
        
    • التأثيرات المناخية
        
    • تأثيرات المناخ
        
    • آثار تغير المناخ
        
    • تأثيرات مناخية
        
    • تأثيرات تغير المناخ
        
    • لتأثيرات المناخ
        
    • لآثار المناخ
        
    • تأثير المناخ
        
    • والتأثيرات المناخية
        
    • من آثار مناخية
        
    The Panel makes a number of interesting observations on the consideration of climate impacts, including the following: UN 26 - وأبدى الفريق عدداً من الملاحظات المثيرة للاهتمام المتعلقة بدراسة الآثار المناخية من بينها:
    The World Tourism Organization is supporting the adaptation of the tourism sector and infrastructure to climate impacts. UN وتدعم منظمة السياحة العالمية تكييف قطاع السياحة وهياكلها الأساسية مع الآثار المناخية.
    The resolution expresses serious global concern over the survival of entire populations and their land in the face of climate impacts. UN ويعرب القرار عن بالغ القلق على الصعيد العالمي إزاء بقاء السكان أجمعين وأراضيهم في مواجهة آثار المناخ.
    Accordingly, the quantification of substances with negative environmental impact would be limited to those with direct climate impacts, although the report would provide a narrative discussion that would give indications of the significance of other potential environmental impacts. UN وتبعاً لذلك سيقتصر تحديد كمية المواد ذات التأثير البيئي السلبي على المواد ذات التأثيرات المناخية المباشرة، لكن التقرير سيورد مناقشة سردية تتضمن إشارات إلى أهمية التأثيرات البيئية المحتملة الأخرى.
    climate impacts and risks embedded across council decision-making UN ترسيخ تأثيرات المناخ ومخاطره في عملية اتخاذ القرارات من جانب المجلس
    Those include the Coral Triangle Initiative and the Micronesia Challenge, representing ambitious regional conservation goals that protect coastal areas from climate impacts, such as erosion pressures, while also building our traditional communities and sustaining our biodiversity. UN ومن ضمن تلك الاستراتيجيات مبادرة المثلث المرجاني ومبادرة تحدي ميكرونيزيا، اللتان تمثلان أهدافا إقليمية طموحة في مجال حماية وحفظ المناطق الساحلية من آثار تغير المناخ مثل عوامل التآكل، مع مساهمتهما في ذات الوقت في بناء مجتمعاتنا التقليدية وكفالة استدامة التنوع البيولوجي في مناطقنا.
    The existence of a tipping point leaves us with a very small window for urgent international action, perhaps as little as 10 years, to avoid irreversible and abrupt climate impacts. UN ووجود نقطة حاسمة يتيح لنا مهلة قصيرة للغاية لاتخاذ إجراء على الصعيد الدولي، ربما لا تتعدى 10 سنوات، لتفادي تأثيرات مناخية مفاجئة ولا رجعة فيها.
    Similarly, the removal of the remaining climate impacts only represents 13.3% of the climate footprint that would have existed without the Montreal Protocol. UN وبالمثل، فإن معدل إزالة الآثار المناخية المتبقية لا يبلغ سوى 13,3 في المائة من بصمة المناخ التي كانت ستكون موجودة لولا بروتوكول مونتريال.
    Similarly, the removal of the remaining climate impacts only represents 13.3% of the climate footprint that would have existed without the Montreal Protocol. UN وبالمثل، فإن معدل إزالة الآثار المناخية المتبقية لا يبلغ سوى 13,3 في المائة من بصمة المناخ التي كانت ستكون موجودة لولا بروتوكول مونتريال.
    The rapid growth in the use of HFCs was undermining the achievements of the Montreal Protocol in reducing climate impacts. UN وأشار إلى أن النمو السريع لاستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية يؤدي إلى تقويض منجزات بروتوكول مونتريال في مجال تخفيف الآثار المناخية.
    The Monterrey Consensus of 2002 and the Doha Declaration of 2008 are examples of financing cooperation, though they will not be very effective for accomplishing the Millennium Development Goals because pledges are often not fully fulfilled and the financing of the climate impacts of the Millennium Development Goals is not included. UN وما توافق آراء مونتيري لعام 2002 وإعلان الدوحة لعام 2008 إلا مثلين للتعاون في التمويل، وإن كانت فعاليتهما لن تكون كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لأن التعهدات لا تُوفّى بالكامل في الغالب، ولأن تمويل الآثار المناخية للأهداف الإنمائية للألفية ليس من بين ما يشملانه.
    On the assessment of local climate impacts, climate downscaling techniques, in particular regional climate models (RCMs) and statistical downscaling, were described in several submissions. UN 15- وفيما يتعلق بتقييم آثار المناخ على الصعيد المحلي، ورد وصف لتقنيات خفض حجم نماذج المناخ،
    :: Strengthen national capacities to monitor, predict and evaluate climate impacts, and to better utilize information for response planning and disaster risk reduction, including analysis of population dynamics and rapid urbanization UN ::تعزيز القدرات الوطنية على رصد آثار المناخ والتنبؤ بها وتقييمها، وعلى الاستفادة على نحو أفضل من المعلومات للتخطيط للاستجابة والحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك تحليل ديناميات السكان والتحضر السريع
    2. climate impacts and adaptation studies in countries with developing and transitional economies UN 2 - آثار المناخ ودراسات التكييف في البلدان ذات الاقتصادات النامية والمتحولة
    The representative of the Russian Federation said that the climate impacts of RC-316c had been investigated by an independent expert group in the Russian Federation. UN 116- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن فريق خبراء مستقلاً في الاتحاد الروسي قد تحرى عن التأثيرات المناخية لمادة RC-316c.
    Regional climate impacts: Studies and issues UN ٣١-٦- التأثيرات المناخية الاقليمية: دراسات وقضايا
    The United Kingdom climate impacts Programme provides a link between the top-down and bottom-up approaches to adaptation. UN 59- ويقيم برنامج المملكة المتحدة بشأن تأثيرات المناخ صلة بين نُهج التكيف من الأعلى إلى الأسفل ومن الأسفل إلى الأعلى.
    Reducing the risk of climate impacts on infrastructure investments (climate proofing); UN :: الحد من خطر التأثيرات المناخية على الاستثمارات في الهياكل الأساسية (الحماية من تأثيرات المناخ
    Besides analysing the costs of climate impacts and adaptation measures, the World Bank noted that it is incorporating adaptation into large lending programmes and exploring new financial instruments to support adaptation practices such as micro-scale insurance mechanisms or devising adaptation bonds to tap financial markets. UN وإلى جانب تحليل تكاليف آثار تغير المناخ وتدابير التكيف، أشار البنك الدولي إلى أنه بصدد إدماج التكيف في برامج إقراض كبيرة وبصدد استكشاف أدوات تمويل جديدة لدعم ممارسات التكيف من قبيل آليات التأمين على النطاق الصغير أو ابتكار سندات للتكيف لدعم أسواق المال.
    A new point of departure here is to consider information and data that are more focused on target audience and main stakeholders relating to assessing climate impacts and vulnerability and preparing for adaptation, observation of impacts and taking into account past experiences in dealing with climate change impacts; UN ونقطة الانطلاق الجديدة هنا هي النظر في معلومات وبيانات تركز أكثر على الجهة المستهدفة والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة لتقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والإعداد للتكيف، ورصد الآثار ومراعاة التجارب السابقة عند التصدي لآثار تغير المناخ؛
    Global greenhouse gas emissions continue to rise, with climate impacts affecting millions of people worldwide, especially the most vulnerable. UN فالانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة تواصل الارتفاع، بما لذلك من تأثيرات مناخية تلحق بملايين البشر في جميع أرجاء العالم، وبخاصة بأشدهم ضعفا.
    48. For developing countries relying on a limited number of primary products at risk from climate impacts -- for example, single crop agriculture and fisheries, declining productivity of those sectors will have an adverse impact on growth prospects. 28 One study suggests, for example, that a temperature increase of 2○ C could render much of Uganda's Robusta coffee-growing area unsuitable for coffee cultivation. UN 48 - وبالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على عدد محدود من المنتجات الأولية المعرضة لخطر تأثيرات تغير المناخ - على سبيل المثال، الزراعة التي تعتمد على محصول واحد ومصائد الأسماك، فإن انخفاض إنتاجية تلك القطاعات سيكون له أثر سلبي على احتمالات النمو(28).
    (a) To promote the establishment of national climate programmes that would address, inter alia, integrated assessment of climate impacts and response strategies; UN (أ) تعزيز إنشاء البرامج الوطنية للمناخ التي تتناول جملة أمور من بينها التقييم المتكامل لتأثيرات المناخ واستراتيجيات الاستجابة؛
    The Marshallese people have not taken these threats silently; instead, we are actively confronting climate impacts. UN وأبناء جزر مارشال لا يجابهون هذه التحديات بصمت، بل نحن نتصدى بفعالية لآثار المناخ.
    15. The handbook will be available by the end of 1995. Since further developments and improvements of methods for assessing climate impacts and adaptation measures are expected due to increased efforts in climate related country studies, the handbook can be seen as a living document that will be improved and revised according to progress achieved in climate impact science. UN ٥١- وسيكون هذا الدليل متاحاً بحلول آخر عام ٥٩٩١، ولما كان من المتوقع إجراء المزيد من التطوير والتحسين ﻷساليب تقييم آثار تغير المناخ وتدابير التكيف معه، بسبب زيادة الجهود المبذولة في الدراسات القطرية المتعلقة بالمناخ، فيمكن اعتبار ذلك الدليل بمثابة وثيقة حية يجري تحسينها وتنقيحها طبقاً لكل تقدم منجز في علم تأثير المناخ.
    One of the components of the Party's Research on Adaptation to Climate Variability and Change programme is the development of new tools and products for vulnerable sectors to help cope with climate variability and climate impacts. UN ويتمثل أحد مكونات البحث الذي أجراه هذا الطرف عن " برنامج التكيف مع تقلب المناخ وتغيره " في وضع أدوات ومنتجات جديدة للقطاعات القابلة للتأثر بغية مساعدتها على التصدي للتقلب المناخي والتأثيرات المناخية.
    The World Bank has developed " climate screening toolkits " to enable projects to be screened for potential climate impacts. UN وقد استحدث البنك الدولي " مجموعات أدوات لفحوص المناخ " من أجل تيسير فحص المشاريع للتعرف على ما يحتمل أن تخلفها من آثار مناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more