"climate protection" - Translation from English to Arabic

    • حماية المناخ
        
    • بحماية المناخ
        
    • وحماية المناخ
        
    To Strengthen climate protection Under the Montreal Protocol UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    To Strengthen climate protection Under the Montreal Protocol UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    climate protection, as we all know, is closely linked with other areas of development cooperation. UN نعرف جميعا أن حماية المناخ مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجالات الأخرى للتعاون الإنمائي.
    These adjustments are accompanied by the principle of climate protection. UN وهذه التعديلات يرافقها مبدأ حماية المناخ.
    Development is also inextricably linked to climate protection. UN وترتبط التنمية أيضا ارتباطا لا ينفصم بحماية المناخ.
    For the first time, climate protection has been formally included as a consideration under the Montreal Protocol. UN ولأول مرة أدرجت حماية المناخ رسمياً بوصفها موضع اعتبار بموجب بروتوكول مونتريال.
    I can assure the Assembly: Germany will continue to be a leader in climate protection. UN ويمكنني أن أطمئن الجمعية إلى أن ألمانيا ستبقى رائدة في حماية المناخ.
    In Europe, 100 local authorities have joined the Cities for climate protection campaign. UN وفي أوروبا، انضمت 100 سلطة محلية إلى حملة المدن من أجل حماية المناخ.
    climate protection will therefore be a litmus test of the international community's ability to act effectively in the twenty-first century. UN وبالتالي، فإن حماية المناخ ستكون المحكّ الذي سيختبر مقدرة المجتمع الدولي على التصرف بفعالية في القرن الحادي والعشرين.
    Incineration also contributes to climate protection through energy production and avoiding methane emissions from landfills. UN كما يسهم الترميد في حماية المناخ من خلال إنتاج الطاقة وتجنب انبعاثات الميثان من مدافن النفايات.
    When building public support, we must be conscious of the need to reconcile climate protection with sustainable development. UN وعندما نحشد الرأي العام، يجب أن ندرك الحاجة إلى التوفيق بين حماية المناخ والتنمية المستدامة.
    On the contrary, climate protection makes sound economic sense. UN بل العكس من ذلك، أن حماية المناخ تمثل نهجا اقتصاديا حكيما.
    climate protection and development are also closely intertwined. UN إن حماية المناخ والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا أيضا.
    The Kyoto Protocol can be seen as a milestone in global climate protection. UN ويمكن أن ينظر إلى بروتوكول كيوتو كعلامة بارزة في حماية المناخ العالمي.
    A range of training and education measures focusing on climate protection has been carried out by the Federal Government and other sponsors. UN وقد قامت الحكومة الاتحادية وغيرها من الجهات الراعية بتنفيذ مجموعة من التدابير التدريبية والتعليمية التي تركز على حماية المناخ.
    He expressed the view that climate protection must form an integral part of sustainable economic development and that it was critical to act now. UN وأعرب عن رأيه بأن حماية المناخ يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية المستدامة، وأن من الأهمية بمكان الشروع في العمل الآن.
    It is widely recognized now that the implementation of the Montreal Protocol has benefited overall global climate protection. UN 66 - ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أفاد حماية المناخ العالمي عموماً.
    Accelerated HCFC phase-out may result in a further significant contribution to climate protection. UN ويمكن أن يسفر الإنهاء المتسارع لـ HCFC عن مساهمة كبيرة أخرى في حماية المناخ.
    Recognizing that renewable energy development and energy efficiency measures can strongly contribute to climate protection, energy security, job creation and sustainable economic development, UN وإذ نسلّم بأنّ تطوير الطاقة المتجددة واتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في حماية المناخ وأمن الطاقة وخلق فرص العمل والتطور الاقتصادي المستدام،
    We urge that the priorities related to climate protection in the areas of emissions reduction and adaptation be integrated into the strategies of United Nations agencies. UN ونحثّ على إدماج الأولويات المتعلقة بحماية المناخ في مجالي تخفيض الانبعاثات والتكيف في استراتيجيات الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    The partnership was based on common interests and had the potential to contribute to poverty reduction, climate protection and energy security. UN وتستند الشراكة إلى مصالح مشركة ولها إمكانية المساهمة في تقليل الفقر وحماية المناخ وأمن الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more