"climate-friendly" - Translation from English to Arabic

    • الملائمة للمناخ
        
    • غير الضارة بالمناخ
        
    • صديقة للمناخ
        
    • الرفيقة بالمناخ
        
    • الصديقة للمناخ
        
    • المؤاتية للمناخ
        
    • تراعي المناخ
        
    • رفقا بالمناخ
        
    • غير ضارة بالمناخ
        
    • مراعاة للمناخ
        
    • صديقة للبيئة
        
    • المراعية للبيئة
        
    • الصديقة للبيئة
        
    • غير الضارة بالبيئة
        
    • موات للمناخ
        
    The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. UN وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف.
    Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. UN وأشار بعض الأطراف إلى أن إنشاء أطر وطنية قوية أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات الملائمة للمناخ بطريقة مجدية من حيث التكلفة.
    Protection of IPRs has been identified as a potential barrier to the transfer of climate-friendly technologies. UN وأشير بالتحديد إلى حماية حقوق الملكية الفكرية كعقبة محتملة أمام نقل التكنولوجيات غير الضارة بالمناخ.
    Two parties, Canada and Denmark, provided information on the development and implementation of new technologies based on climate-friendly alternatives. UN قَدَّم الطرفان، كندا والدانمرك، معلومات بشأن تطوير وتنفيذ تكنولوجيات جديدة تقوم على بدائل صديقة للمناخ.
    They are also required to promote and facilitate the transfer of climate-friendly technologies to developing countries and to countries with economies in transition. UN وهي مطالبة أيضاً بأن تشجع وتيسر نقل التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Now that the Kyoto Protocol has entered into force, the world has a dynamic tool for stabilizing and reducing emissions and supporting climate-friendly projects in developing countries. UN والآن، وقد تم وضع بروتوكول كيوتو موضع التنفيذ، فقد أصبح لدى العالم أداة ديناميكية لتثبيت الانبعاثات وخفضها ودعم المشروعات الصديقة للمناخ في البلدان النامية.
    Reaffirming the commitment of Belarus to the MDGs, he drew attention to the need, in the pursuit of those Goals, to promote climate-friendly energy technologies and to ensure universal access to modern energy services. UN وأكد من جديد التزام بيلاروس بالأهداف الإنمائية للألفية، ووجه الانتباه إلى ضرورة تشجيع تكنولوجيات الطاقة المؤاتية للمناخ عند تنفيذ هذه الأهداف وضرورة ضمان وصول الجميع إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    A large part of the revenue from the levy was used to promote climate-friendly technologies and best practices. UN واستخدمت حصة كبيرة من الضريبة لترويج التكنولوجيات التي تراعي المناخ والممارسات الفضلى.
    Norway believes that being a big exporter of oil and gas gives us a particular responsibility to provide a more climate-friendly option for using fossil fuels, including coal, during the transition to a low-carbon energy system. UN وبما أن النرويج مُصدِّر كبير للنفط والغاز، فإنها ترى أن ذلك يلقي علينا مسؤولية خاصة عن إيجاد خيار أكثر رفقا بالمناخ لاستخدام الوقود الأحفوري، بما في ذلك الفحم، خلال مرحلة الانتقال إلى نظام الطاقة المنخفض الكربون.
    Nevertheless, for the majority of sectors it was clear that climate-friendly alternatives did exist. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه بالنسبة لمعظم القطاعات تُوجد بدائل غير ضارة بالمناخ.
    The aim is to increase knowledge in specific areas and encourage climate-friendly practices. UN والهدف من ذلك هو زيادة المعرفة بمجالات محددة وتشجيع الممارسات الملائمة للمناخ.
    The United Nations system could take concrete action in moving from talk about technology to actual deployment and transfer of climate-friendly technologies to developing countries. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات ملموسة للانتقال من الحديث عن التكنولوجيا إلى النشر الفعلي للتكنولوجيات الملائمة للمناخ في البلدان النامية ونقلها إليها.
    Therefore, the transfer of climate-friendly technologies and the provision of new and additional financial resources should be given high priority on the international agenda, account being taken of the needs of developing countries. UN وبالتالي، ينبغي أن يمنح نقل التكنولوجيا الملائمة للمناخ وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    The Group of 77 and China has repeatedly led calls for developing countries to have greater access to climate-friendly technologies. UN وما فتئت مجموعة الـ 77 والصين تدعم مطالبة البلدان النامية بأن يتاح لها وصول أكبر إلى التكنولوجيات غير الضارة بالمناخ.
    That calls for investments in new, cleaner energy technologies that are climate-friendly. UN وذلك يستدعي توجيه استثمارات في تكنولوجيا الطاقة الجديدة والنظيفة غير الضارة بالمناخ.
    Summary matrix on reported policy measures to promote a transition from ozone-depleting substances to climate-friendly alternatives UN مصفوفة موجزة بشأن التدابير المتعلقة بسياسات مركبات الكربون الهيدروفلورية المُبلغة من جانب الأطراف الرامية لتعزيز التحول من استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى استخدام بدائل صديقة للمناخ
    The greater the number of consumers seeking to switch to climate-friendly or climate-neutral forms of energy use, the greater the demand for sustainable forms of energy, including from new and renewable sources. UN وكلما زاد عدد المستهلكين الذين يسعون إلى التحول إلى استخدام أشكال الطاقة الرفيقة بالمناخ أو غير ذات الأثر عليه، ارتفع الطلب على الأشكال المستدامة للطاقة، بما فيها المصادر الجديدة والمتجددة.
    Where applicable, give cost and cost-benefits of more climate-friendly technologies stating the underlying assumptions. UN تقديم التكاليف والمنافع، ما أمكن، مقابل التكاليف للتكنولوجيا الصديقة للمناخ مع ذكر الافتراضات الأساسية التي تنطوي عليها.
    The international community and multilateral and bilateral aid agencies must ensure that public and private investments were channelled into more climate-friendly initiatives. UN ويجب على المجتمع الدولي ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تكفل توجيه الاستثمارات العامة والخاصة نحو المبادرات المؤاتية للمناخ.
    Mr. Alers believed that, as a think thank, UNCTAD could do studies on trade-related issues, for example on existing tariff and non-tariff barriers to climate-friendly goods and technologies, some of which were only available through costly commercial brokers. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الأونكتاد يمكنه، كمؤسسة بحوث، إجراء دراسات بشأن القضايا المتعلقة بالتجارة، تتناول على سبيل المثال الحواجز القائمة التعريفية وغير التعريفية أمام السلع والتكنولوجيات التي تراعي المناخ والتي لا يتوفر بعضها إلا عن طريق وسطاء تجاريين وبتكلفة عالية.
    For example, switching from traditional till agriculture to a more climate-friendly agricultural practice such as conservation agriculture may result in decreased crop yields for the first few seasons while farmers perfect their techniques. UN وعلى سبيل المثال، فإن التحول من الزراعة القائمة على الحراثة التقليدية إلى ممارسة زراعية أكثر رفقا بالمناخ مثل الزارعة القائمة على الحفظ، قد ينتج عنه تراجع في كميات المحاصيل بالنسبة للمواسم المعدودة الأولى ريثما يتمكن المزارعون من إتقان تقنياتهم.
    71. In order to address problems of climate change modern economies need to reduce their dependence on hydrocarbons and should undertake a special effort to devise climate-friendly development strategies. UN 71 - وبغية معالجة مشاكل تغير المناخ يلزم أن تحد الاقتصادات الحديثة من اعتمادها على الهيدروكربونات وأن تبذل جهودا استثنائية لتصميم استراتيجيات إنمائية غير ضارة بالمناخ.
    In developed and developing countries alike, there was a need for energy sources, technologies and development strategies that were more climate-friendly. UN وتوجد في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء حاجة إلى مصادر طاقة وتكنولوجيات واستراتيجيات تنمية أكثر مراعاة للمناخ.
    It also required market transformation, which involved creating an environment conducive for climate-friendly technology development through favourable policies, regulations and financial mechanisms and incentives, and disincentives for obsolete technologies. UN ويتطلب ذلك أيضا تحول السوق، الذي يتضمن تهيئة بيئة مواتية لتطوير تكنولوجيا صديقة للبيئة من خلال وضع سياسات ولوائح وآليات وحوافز مالية مواتية، وزواجر للتقنيات العتيقة.
    The exchange in the Dialogue addressed both the deployment and transfer of existing climate-friendly technologies as well as the development and commercialization of new and more efficient ones. UN وفي تبادل الآراء في أثناء الحوار جرى التطرق إلى نشر التكنولوجيا الحالية المراعية للبيئة ونقلها، فضلاً عن تطوير أنواع جديدة أكثر فعالية وتسويقها.
    Some outlined the steps they were already taking to promote climate-friendly technologies when phasing out HCFCs. UN وأوجز بعضهم الخطوات التي يتخذونها بالفعل لتعزيز تطبيق التقنيات الصديقة للبيئة عند التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The presenter also suggested that future investment should focus on the expansion of climate-friendly energy sources, in particular the promotion of renewable energy sources, and the development of climate-friendly technologies. UN كما أشار مقدم العرض إلى أن الاستثمار في المستقبل ينبغي أن يركز على التوسّع في مصادر الطاقة غير الضارة بالمناخ، وبوجه خاص تطوير مصادر الطاقة المتجددة، وتنمية التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    Within the context of the CEB response to the global financial and economic crisis, the Board, through the green economy initiative, recognized the importance of promoting investment in long-term environmental sustainability and putting the world on a climate-friendly path. UN وفي سياق استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، أقر المجلس من خلال مبادرة الاقتصاد الأخضر بأهمية تشجيع الاستثمار في مجال الاستدامة البيئية الطويلة الأجل ووضع العالم على مسار موات للمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more