"climatic events" - Translation from English to Arabic

    • الظواهر المناخية
        
    • الأحداث المناخية
        
    • أحداث مناخية
        
    • والظواهر المناخية
        
    • والأحداث المناخية
        
    • للأحداث المناخية
        
    • بالأحداث المناخية
        
    The extreme climatic events that we are experiencing today remind us that climate change remains one of the greatest challenges of the twenty-first century. UN إن الظواهر المناخية الشديدة التي نشهدها اليوم تذكرنا بأن تغير المناخ يبقى أحد أكبر التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    (v) Preparing an action plan for loss and damage from the perspective of food safety and security, because this is directly threatened as a result of the land degradation, forest degradation and desertification that are caused by extreme and unexpected climatic events; UN إعداد خطة عمل تتعلق بالخسائر والأضرار من منظور سلامة الغذاء والأمن الغذائي لأنهما مهددان تهديداً مباشراً نتيجة تدهور الأراضي والأحراج والتصحر اللذين تتسبب فيهما الظواهر المناخية القصوى وغير المتوقعة؛
    Mauritius reported that extreme climatic events would render forest regeneration more difficult and result in changes that would alter biodiversity in the long term. UN وأشارت موريشيوس إلى أن الظواهر المناخية القصوى ستزيد من صعوبة تجدد الغابات وستسفر عن تغييرات تعدل التنوع البيولوجي في الأجل الطويل.
    Increase the capabilities of countries to carry out assessments of the impacts of climate change, prepare NAPAs to cope with extreme climatic events, and support governments and private-sector entities to design carbon related projects. UN زيادة قدرات البلدان على تقييم آثار تغير المناخ، وإعداد برامج العمل الوطني للتكيف من أجل مواكبة الأحداث المناخية المفرطة ودعم الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص لتصميم مشاريع تعالج انبعاثات الكربون؛
    We regret the loss of lives and the material damage caused by climatic events that have affected thousands of people around the world, in particular in countries of the South. UN ونأسف للخسائر البشرية والمادية التي خلفتها الأحداث المناخية التي ألحقت الضرر بآلاف الناس في جميع أرجاء العالم، وبخاصة في بلدان الجنوب.
    91. The economy of Burkina Faso was still prey to extraneous shocks and unpredictable climatic events. UN 91 - وأضاف أن اقتصاد بوركينا فاسو ما زال فريسة صدمات خارجية أو أحداث مناخية لا يمكن التنبؤ بها.
    These parameters include global mean surface temperature, sea-level rise, ocean and ice-sheet dynamics, ocean acidification, and extreme climatic events. UN وهذه البارامترات تشمل المتوسط العالمي لدرجة حرارة السطح، وارتفاع مستوى سطح البحر، وديناميات المحيطات والقشرة الجليدية، ومعدلات الحموضة في المحيطات، والظواهر المناخية الشديدة.
    The conclusion was that the increase of carbon dioxide will increase land degradation due to increases in frequency and intensity of severe weather and extreme climatic events. UN واستُنتج أن ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون ستؤدي إلى زيادة تردي الأراضي بسبب تزايد تواتر وحِدَّة أحوال الطقس الصعبة والأحداث المناخية القاسية.
    The scientists discarded him/it global heating as cause... of the extraordinary climatic events that has been registered... around of the planet. Open Subtitles العلماء إستثنوا أن يكون الإحتباس الحراري سببا للأحداث المناخية التي تحدث حول حول العالم
    These papers could also include a discussion of the tools needed to reduce damages from current climatic events, as well as damages that could occur in the long-term. UN وهذه الورقات يمكن أن تشمل أيضا مناقشة اﻷدوات اللازمة للتقليل من اﻷضرار الناتجة عن الظواهر المناخية الحالية وعن اﻷضرار التي يمكن أن تحدث في اﻷجل الطويل.
    It describes the important impact that extreme climatic events can have on this sector and the techniques used by property insurers to adapt to changes in risk. UN وهو يصف ما يمكن أن ينجم من أثر هام عن الظواهر المناخية المتطرفة في هذا القطاع واﻷساليب التي يستخدمها المؤمنون على الممتلكات للتكيف مع التغييرات التي تطرأ في مجال اﻷخطار.
    31. The immediate challenge posed to humanitarian organizations by climate change is how to prepare for and respond to these more frequent and intense climatic events. UN 31 - ويتمثل التحدي المباشر الذي يطرحه تغير المناخ أمام المنظمات الإنسانية في كيفية التأهب والاستجابة لهذه الظواهر المناخية الشديدة الأكثر تواترا.
    In light of a likely increase in extreme climatic events, such as droughts and floods, risk management tools, such as crop insurances, can strengthen the resilience for agricultural producers and vulnerable rural populations. UN وفي ضوء احتمال زيادة الظواهر المناخية البالغة الخطورة، من قبيل الجفاف والفيضانات، فإن أدوات إدارة المخاطر، مثل تأمينات المحاصيل، من شأنها أن تعزز قدرة المنتجين الزراعيين وسكان الريف الضعفاء على المقاومة.
    The Institute for Social and Environmental Transition - International (ISET) employs a unique approach to investigating hazards, vulnerabilities and frequencies, which relates future climatic events and the associated return periods to risk reduction features, and has guided research work on the economic returns of climate resilience development pathways. UN ويستخدم المعهد الدولي للتحول الاجتماعي والبيئي نهجاً فريداً من نوعه في دراسة المخاطر والقابلية للتأثر بها ووتيرة حدوثها يربط الظواهر المناخية المستقبلية وفترات تكرّرها بخصائص الحد من المخاطر، وقد استُرشد بهذا النّهج في بحوث العوائد الاقتصادية لمسارات تعزيز التأقلم مع تغير المناخ.
    They also call for support in the development of robust crop insurance schemes for farmers, particularly small farmers, to compensate for any economic losses due to the adverse impacts of climatic events and natural disasters and to cater for food shortages resulting from natural disasters. UN وتدعوها أيضا إلى مدها بالدعم في استحداث خطط قوية لتأمين المزارعين المنتجين للمحاصيل الزراعية، ولا سيما صغار المزارعين، لتعويضهم عن أي خسائر اقتصادية يتكبدونها بسبب الآثار الضارة الناجمة عن الظواهر المناخية والكوارث البيئية ولتغطية ما ينجم عن الكوارث الطبيعية من نقص في الأغذية.
    They also call for support in the development of robust crop insurance schemes for farmers, particularly small farmers, to compensate for any economic losses due to the adverse impacts of climatic events and natural disasters and to cater for food shortages resulting from natural disasters. UN وتدعوها أيضا إلى مدها بالدعم في استحداث خطط قوية لتأمين المزارعين المنتجين للمحاصيل الزراعية، ولا سيما صغار المزارعين، لتعويضهم عن أي خسائر اقتصادية يتكبدونها بسبب الآثار الضارة الناجمة عن الظواهر المناخية والكوارث البيئية ولتغطية ما ينجم عن الكوارث الطبيعية من نقص في الأغذية.
    Cuba is a country that has been regularly affected by meteorological events, and we know through our own experience the serious human and material damage that can be caused by such climatic events. UN إن كوبا هي أحد البلدان التي تتأثر بشكل منتظم بالأحداث المناخية، ونحن نعرف من خلال تجربتنا الخسائر البشرية والمادية الجسيمة التي يمكن أن تسببها هذه الأحداث المناخية.
    The Centre gives advisories and timely early warning on droughts, floods and other extreme climatic events. UN كما يقدِّم المركز الخدمات الاستشارية والإنذارات المبكّرة في حينها بشأن حالات الجفاف والفيضانات وسائر الأحداث المناخية القصوى.
    Also in response to these climatic events, the Government of Norway provided $204,000 in funding for a twofold intervention to assist in the recovery of the agricultural and aquaculture sectors of Isla de la Juventud, in partnership with the Cuban Ministry of Food Industry and the FAO Fisheries and Aquaculture Department. UN ولمواجهة الأحداث المناخية أيضا، قدمت حكومة النرويج تمويلا قدره 000 204 دولار لنشاط مزدوج للمساعدة على انتعاش قطاعي الزراعة وتربية المائيات في إيلا دي لا جوفنتود، بالاشتراك مع وزارة الصناعة الغذائية الكوبية وإدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات بمنظمة الأغذية والزراعة.
    For that, space technology applications for the diagnosis and treatment of tropical diseases should be considered as a priority, in view of the increasing use of tele-epidemiology in forecasting disease outbreaks after natural disasters and other climatic events. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تعتبر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تشخيص ومعالجة الأمراض الاستوائية بأنها ذات أولوية، نظرا لتزايد استعمال دراسة الأوبئة عن بُعد في التنبؤ بتفشي الأمراض بعد وقوع كوارث طبيعية أو أحداث مناخية أخرى.
    35. According to the inputs, forests in all regions have suffered, to different extents, from severe storm damages, natural disasters and adverse climatic events. UN 35 - واستناداً إلى المدخلات، عانت الغابات في كل المناطق، بمستويات مختلفة، من أضرار العواصف الشديدة والكوارث الطبيعية والظواهر المناخية الضارة.
    National resources were redirected to climate change adaptation and mitigation programmes, including the rehabilitation and reconstruction of areas and communities that had been devastated or would be devastated by natural disasters and climatic events. UN وقد وُجهت الموارد الوطنية نحو التكيف مع تغير المناخ وبرامج التخفيف من حدته، بما في ذلك إعادة التأهيل وإعادة إعمار المناطق والمجتمعات المحلية التي دُمرت أو يمكن أن تُدمَّر من جراء الكوارث الطبيعية والأحداث المناخية.
    Food and fiber production concentrated on more intensively managed lands could lead to greater reliability in food production and reduce the detrimental impacts of extreme climatic events, such as drought. UN وتركيز إنتاج الأغذية والألياف في الأراضي التي تدار على نحو أكثر كثافة يمكن أن يؤدي إلى زيادة التعويل على إنتاج الأغذية والحد من الآثار الضارة للأحداث المناخية العنيفة، مثل الجفاف.
    17. The main objective of the Centre is to contribute to climate monitoring and prediction for early warning of extreme climatic events and the mitigation of their adverse impact on agricultural production, food security, water resources, energy and health, among other social and economic sectors. UN 17- أما الهدف المنشود الرئيسي من هذا المركز فهو الإسهام في رصد المناخ والتنبّؤ به لأجل الإنذار المبكّر بالأحداث المناخية القصوى والتخفيف من وطأة تأثيرها السلبي على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والموارد المائية والطاقة والصحة، من ضمن قطاعات اجتماعية واقتصادية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more