"clinical examination" - Translation from English to Arabic

    • الفحص السريري
        
    • للفحص السريري
        
    He satisfied the minimum requirements but was always prevented, by the quota system, from proceeding to the clinical examination. UN وقد حقق الحد اﻷدنى من الاشتراطات ولكنه كان يحرم دائما، بموجب نظام الحصص، من التقدم إلى الفحص السريري.
    He currently is on the waiting list to sit the clinical examination again. UN وهو مدرج حاليا في قائمة الانتظار بغية دخول الفحص السريري مرة أخرى.
    The author has attempted the AMC clinical examination on four occasions. On each occasion he has been failed. UN فقد حاول صاحب البلاغ اجتياز الفحص السريري للمجلس الطبي الاسترالي أربع مرات، ولكن تــم ترسيبه في كل مرة من تلك المرات.
    In countries where there is widespread physical torture, diagnosis can rely on a careful clinical examination with special emphasis on dermatology and rheumatology, as well as traumatology, aspects. UN وفي البلدان التي يشيع فيها التعذيب البدني، يمكن أن يعتمد التشخيص على الفحص السريري الدقيق، مع التركيز بشكل خاص على الأعراض الجلدية والروماتيزمية وكذلك اعتلالات التعرض للصدمات.
    When hormonal contraceptives are requested the GP or the gynaecologist provide contraceptives to youngsters after counselling / clinical examination. UN عندما تُطلب وسائل منع الحمل الهرمونية، فإن الممارس العام أو طبيب أمراض النساء يقدم وسائل المنع للشباب بعد الاستشارة أو الفحص السريري.
    Under the current AMC regulations, he may resit the clinical examination in the next two years, without having to resit the multiple choice examination. UN وبموجب أنظمة المجلس الطبي اﻷسترالي، يجوز له أن يعيد أداء الفحص السريري في السنتين القادمتين، دون أن يتعين عليه إعادة أداء الامتحان متعدد الخيارات التي يختار منها اﻹجابة الصحيحة.
    The author alleges that his failure to pass the clinical examination is evidence of this practice and of the fact that he is being victimized for lodging his original complaint with the HREOC in 1995. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن فشله في اجتياز الفحص السريري دليل على هذه الممارسة وعلى أنه يتعرض للقصاص نتيجة لتقديمه شكواه اﻷصلية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في عام ١٩٩٥.
    In the course of the hearing, the true nature of the AMC clinical examination system has been revealed. It has been exposed as a chaotic, unstructured and unreliable assessment tool which, in form and content, departs markedly from the system used to assess students in Australian universities. UN وأثناء جلسة الاستماع، كشف النقاب عن الطبيعة الحقيقية لنظام الفحص السريري المعتمد من قبل المجلس الطبي الاسترالي، وجرى فضحه كأداة تقييم فوضوية غير هيكلية وغير موثوق بها تحيد بوضوح، سواء من حيث الشكل أو المضمون، عن النظام المستخدم لتقييم الطلبة في الجامعات الاسترالية.
    For example, a University of Queensland study published in 1995 indicates that at the commencement of the intern year, medical staff did not consider all graduates competent even in history-taking and clinical examination skills and most graduates were not considered competent in such areas as diagnosis, interpreting investigations, treatment procedures and emergency procedures. UN وعلى سبيل المثال، نشرت جماعة كوينز لاند عام ١٩٩٥ دراسة تبين أن مسؤولي الشؤون الطبية يرون أن جميع الخريجين ليسوا أكفاء حتى في أخذ بيان عن سيرة المريض وليست لديهم مهارات في مجال الفحص السريري ومعظم الخارجين لا يعدوا أكفاء في مجالات مثل التشخيص وشرح الاستقصاءات وإجراءات العلاج وإجراءات الطوارئ.
    When the quota was discontinued, the author was permitted to sit for the clinical examination in March 1996, August 1996, October 1996 and March 1997. UN وعندما أبطل نظام الحصص، سمح لصاحب البلاغ بدخول الفحص السريري في آذار/ مارس ١٩٩٦، وآب/أغسطس ١٩٩٦، وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وآذار/ مارس ١٩٩٧.
    8.3 Counsel provides a table showing pass rates in the AMC clinical examination by country of birth during the period 1995 to 1997. The pass rate for persons born in India is 45.9 per cent, for those born in the Middle East 43.6 per cent and for those born in Asia 43.5 per cent. UN ٨-٣ ويقدم المحامي جدولا يبين معدلات النجاح في الفحص السريري للمجلس الطبي الاسترالي بحسب بلد الميلاد أثناء الفترة ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وهو يفيد أن معدل نجاح اﻷشخاص المولودين في الهند ٤٥,٩ في المائة، واﻷشخاص المولودين في الشرق اﻷوسط ٤٣,٦ في المائة، واﻷشخاص المولودين في آسيا ٤٣,٥ في المائة.
    9.3 In the Committee’s view, there is no evidence to support the author’s argument that he has been penalized in the clinical examination for having complained to the HREOC, in view of the fact that an independent observer, appointed by him, was present during two of his attempts. UN ٩-٣ وترى اللجنة، أنه لا يوجد دليل يدعم قول صاحب البلاغ بأنه عوقب في الفحص السريري ﻷنه اشتكى إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص نظرا ﻷن مراقبا مستقلا معينا من قبله كان موجودا خلال محاولتين من محاولاته.
    Decision No. 57 of the Ministry of Health of the Republic of Belarus of 31 August 2001 entitled " On improving the clinical examination of victims of the Chernobyl disaster and similar groups in the population " ; UN - القرار رقم 57 الذي اتخذته وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس في 31 آب/أغسطس 2001 تحت عنوان " بشأن تحسين الفحص السريري لضحايا كارثة تشيرنوبيل ومجموعات مماثلة من السكان " ؛
    Women within limited age (according to the international standards setting the age when women are entitled to mammography screening) have the right to a clinical examination of breast every two years, the costs being covered by compulsory health insurance. UN فالنساء في سن معينة (وفقا للمعايير الدولية التي تحدد العمر الذي تكون فيه المرأة مؤهلة للتنظير الشعاعي للثدي) يكون لهن الحق في الفحص السريري للثدي كل سنتين، تُغطى تكاليفه بالتأمين الصحي الإلزامي.
    - Early screening of women from the age of 40, who are invited to undergo a clinical examination each year and mammogram every two years; analysis of cases; and counselling of women under the age of 40 years with high cancer-risk factors. UN - الفحص المبكر من خلال استدعاء السيدات من سن الـ 40 لإجراء الفحص السريري سنوياً والفحص الشعاعي (الماموجرام) كل عامين، وتقييم الحالات إضافة إلى تقديم المشورة للحالات ذات عوامل خطورة للإصابة ودون سن الفحص المبكر.
    7.26 Finally, the State party notes the author’s allegations that Australia continues to act in violation of article 5 (e) (i) on the grounds that the AMC has raised the pass criteria for the clinical examination to compensate for the discontinuation of the quota system. UN ٧-٢٦ وختاما، تلاحظ الدولة الطرف مزاعم صاحب البلاغ بأن استراليا تواصل التصرف على نحو ينتهك المادة ٥ )ﻫ( `١` بدعوى أن المجلس الطبي الاسترالي قد رفع معايير النجاح بالنسبة إلى الفحص السريري للتعويض عن وقف العمل بنظام الحصص.
    After the introduction of the quota in 1992, the author sat the multiple choice examination a further three times. Whilst succeeding in obtaining a “pass”, he did not come within the top 200 candidates passing the multiple choice examination and so was unable to proceed to the clinical examination. UN وبعد إدخال نظام الحصص في عام ١٩٩٢، دخل صاحب البلاغ الامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة ثلاث مرات أخرى، ومع أنه نجح في الحصول على درجة " مقبول " ، فإنه لم يكن بين المرشحين المأتين اﻷوائل الذين نجحوا في الامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة ولم يتمكن بالتالي من التقدم إلى الفحص السريري.
    7.18 The author alleges that during the period of the operation of the quota system between July 1992 and October 1995, the exclusion of overseas-trained doctors such as himself from the AMC clinical examination on the basis of his quota ranking constituted racial discrimination and was a denial of his right to equal enjoyment of the right to work and free choice of employment under article 5 (e) (i). UN ٧-١٨ ويدعي صاحب البلاغ أنه أثناء فترة العمل بنظام الحصص ما بين تموز/يوليه ١٩٩٢ وتشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، شكل استبعاد اﻷطباء المدربين في الخارج مثله من الفحص السريري للمجلس الطبي الاسترالي بناء على مرتبته في الحصة تمييزا عنصريا وحرمانا له من التمتع على قدم المساواة بالحق في العمل وحرية اختيار العمل بموجب المادة ٥ )ﻫ( `١`.
    7.23 As the State party has previously noted, the quota is no longer in existence and the author has been permitted to sit for the clinical examination on several occasions. UN ٧-٢٣ وكما سبق أن لاحظت الدولة الطرف، لم يعد لنظام الحصص وجود وسمح لصاحب البلاغ بالتقدم للفحص السريري عدة مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more