It was also, I am happy to note, emphasized by President Clinton in our recent meeting. | UN | ويسعدني أن أذكر أيضا أن هذا أكده أيضا الرئيس كلينتون في اجتماعنا اﻷخير. |
I'm just, I don't understand why you have to work for Clinton in New York. | Open Subtitles | انا فقط، انا لا افهم لماذا يجب عليك ان تعمل لدى كلينتون في نيويورك |
A testament to that transition would be prompt, favourable action on the United States initiative on anti-personnel landmines, as highlighted by President Clinton in his address to the General Assembly three weeks ago. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول. |
President Jiang held formal talks with President Clinton in Washington, D.C., and also met with Vice-President Al Gore, Congressional leaders and other American leaders. | UN | وقد أجرى الرئيس جيانغ تسامين محادثات رسمية مع الرئيس كلينتون في واشنطن العاصمة، كما التقى آل غور نائب الرئيس، وقادة الكونغرس والقادة اﻷمريكيين اﻵخرين. |
At the same time, I wish to welcome the initiative just taken by President Clinton in the area of combating international crime, which speaks to these very concerns. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أرحب بالمبادرة التي اتخذها لتوه الرئيس كلنتون في مجال مكافحة الجريمــة الدولية، والتي تتناول هذه الشواغل نفسها. |
We call upon the Government of Israel to close the tunnel. At the same time, we hope that the summit to be hosted today by President Clinton in Washington will be successful. | UN | إننا ندعو الحكومــة اﻹسرائيليــة إلى عدم السماح باستخدام النفق وفي الوقت نفسه نتطلع بكل أمل إلى نجــاح القمــة التي يستضيفها اليوم فخامة الرئيس اﻷمريكي كلينتون في واشنطن. |
He himself decided that, in order to avoid putting Clinton in the difficult position of having to respond, he should not send a personal letter. He opted instead for a written summary of our conversation about the plot and other issues of mutual interest. | UN | وقرر بنفسه ألا تكون الرسالة شخصية لكي لا يضع كلينتون في مأزق الرد عليها؛ وفضل ملخصا مكتوبا لمحادثتنا بشأن المؤامرة ومواضيع أخرى ذات اهتمام مشترك. |
They were seen together in Clinton in early September. | Open Subtitles | شوهدا معا في كلينتون في أوائل سبتمبر |
President Clinton, in his address to the General Assembly on 27 September, stated that non-proliferation was one of our nation's highest priorities. | UN | وقد أعلــن الرئيــس كلينتون في خطابه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر أن عدم الانتشار يمثل إحــدى اﻷولويـات القصـوى لدولتنـا. |
In this regard, I would like to underline the importance of the legislation enacted by the British House of Commons on dealing with the acts of conspiracy committed on British territory, of the proposal of President Jacques Chirac of France on controlling the financing of terrorist groups, and of what was said by President Clinton in his statement before the Assembly in this regard. | UN | وفي هذا أشير إلى أهمية التشريع الجديد الذي أقره مجلس العموم البريطاني بشأن التعامل مع عمليات التآمر التي تتم على أرض بريطانيا ومنها، إلى ما اقترحه الرئيس الفرنسي جــاك شيراك بشــأن ضبط تمويــل جماعات اﻹرهاب، وما ذكره الرئيس كلينتون في هذا الصدد في خطابه هنا. |
3. The Sudan itself is suffering from the unilateral economic sanctions imposed on it by the United States pursuant to the executive order signed by President Clinton in early November 1997. | UN | ٣ - إن السودان نفسه يعاني من الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية عملا بالقرار الرئاسي التنفيذي الذي وقعه الرئيس كلينتون في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
In July 2000, at Camp David, Chairman Arafat and the then Prime Minister Ehud Barak had met in the presence of President Clinton in an effort to reach an agreement on permanent status. | UN | وفي تموز/يوليه 2000، في كامب دافيد، تقابل الرئيس عرفات وايهود باراك رئيس الوزراء الإسرائيلي في حضور الرئيس كلينتون في مجهود للتوصل إلى اتفاق في إطار حل دائم. |
In addition, we were most interested in the comments made by President Clinton in his address to the General Assembly last month about proposals for the elimination of the world's 85 million anti-personnel land-mines. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، اهتممنا بالغ الاهتمام بالملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، بصدد الاقتراحات التي تدعو إلى إزالة ٨٥ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد في العالم. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a central element of this regime. 5 March 1995 was the twenty-fifth anniversary of its entry into force, an event commemorated by President Clinton in a speech in Washington on 1 March 1995. | UN | وتعتبر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام. وقد صادف ٥ آذار/مارس ٥٩٩١ الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخولها حيز النفاذ، وهو حدث احتفل به الرئيس كلينتون في كلمة ألقاها في واشنطن في ١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
In the meantime, both party establishments have reason to be nervous. With Sanders now polling well ahead of Clinton in New Hampshire, serious commentators have begun speculating that Americans will ultimately be asked to choose between Sanders and Trump. | News-Commentary | الواقع أن المؤسسات في الحزبين لديها أسباب للتوتر والعصبية. فمع تقدم ساندرز الآن بوضوح على كلينتون في نيو هامبشير، بدأ معلقون جادون يتكهنون بأن الأميركيين ربما يُطلَب منهم في نهاية المطاف أن يختاروا بين ساندرز وترامب. |
Hillary Clinton in Beijing | News-Commentary | هيلاري كلينتون في بكين |
She believes I voted for Hillary Clinton in the primary and Obama in the general. | Open Subtitles | إنّها تظنّ أنّني صوّتتُ لـ(هيلاري كلينتون) في الفرز الأولي و(أوباما) في التصويت العام |
The decisions taken by President Clinton in the past few days and carried out by the United States authorities on Saturday, 2 March, were able to prevent another provocation planned for that day by the very same perpetrators of the previous violations. | UN | والقرارات التي اتخذها الرئيس كلينتون في اﻷيام القليلة الماضية ونفذتها سلطات الولايات المتحدة يوم السبت ٢ آذار/مارس كانت قادرة على منع استفزاز آخر كان مخططا له في ذلك اليوم على أيدي من ارتكبوا الانتهاكات السابقة. |
President Clinton, in his statement following the Senate vote, applauded this historic action on START II and said it would " make every American, every Russian, and people all over the world more secure " . | UN | لقد أثنى الرئيس كلينتون في بيانه الذي أعقب تصويت مجلس الشيوخ على العمل التاريخي المتعلق بستارت ٢ وقال " إنها ستجعل كل أمريكي وكل روسي والناس في كافة أنحاء العالم أكثر أمناً " . |
" Clearly, we regard the Golan Heights as an area of vital importance for Israel's protection, and this position has not changed. " (Press conference with President Clinton in Washington on 13 February 1997) | UN | من الواضح أننا نرى مرتفعات الجولان منطقة ذات أهمية حيوية لحماية إسرائيل، وهذا الموقف لم يتغير. )في المؤتمر الصحفي مع الرئيس كلينتون في واشنطن ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٧( |
In demonstrating our willingness and ability to work with others towards the total elimination of nuclear weapons, I can do no better than to quote from the Indo-United States Joint Statement issued after discussions between Prime Minister Narasimha Rao and President Clinton in Washington on 19 May 1994, as follows: | UN | وفيما يتصل بإبداء رغبتنا وقدرتنا على العمل مع آخرين نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية، لا يوجد أفضل من الاقتباس من البيان المشترك بين الهند والولايات المتحدة الصادر إثر مناقشات أُجريت بين رئيس الوزراء ناراشيماراو والرئيس كلنتون في واشنطن بتاريخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤ على النحو التالي: |