"cloak of" - Translation from English to Arabic

    • عباءة
        
    • قناع
        
    • جنح
        
    • عباءه
        
    • بعباءة
        
    • ستار من
        
    I found it an anemic form, lacking the multi-colored cloak of prose. Open Subtitles لقد وجدتها فقيرة المعاني تمامًا، وتفتقد إلى عباءة النثر المتعدد الألوان.
    It's a blanket, Joe, not a cloak of invisibility. Open Subtitles إنها بطانية يا جووي، و لَيس عباءة الإخفاء.
    Such States are enjoined not to hide under the cloak of bank secrecy and to cooperate with States trying to repatriate their stolen funds; UN وينبغي حث مثل هذه الدول على عدم التستر تحت عباءة السرية المصرفية، والتعاون مع الدول التي تحاول إرجاع أموالها المسروقة إلى أوطانها؛
    Under the cloak of freedom of expression, several publications give space to declarations or attitudes judged to be defamatory or insulting towards individuals, established bodies or the symbols of the Nation. UN فالعديد من النشرات تفتح أعمدة صفحاتها، تحت قناع حرية التعبير، ﻹعلانات أو مواقف تعتبر مواقف تشهير أو شتم إزاء أشخاص أو أجهزة نظامية أو هيئات تعد رمزاً لﻷمة.
    It was beneath contempt... to attack us under the cloak of darkness. Open Subtitles كان هذا تحت الاهانة لمهاجمتنا تحت جنح الظلام
    A new Robin would soon join our ranks, strengthening our team and extending the reach of our protective cloak of justice over every dark corner of our beloved Gotham City. Open Subtitles وسوف ينضم روبن الجديد قريبا إلى صفوفنا، وتعزيز فريقنا وتوسيع نطاق الوصول من عباءة واقية من العدالة
    O... only a figure hidden by a pied cloak of multicolor patches, leading the children from their homes and into the forest. Open Subtitles كان شخصيّة مخفيّة تحت عباءة مزركشة بعدّة ألوان قاد الأطفال مِنْ بيوتهم إلى الغابة
    But then it does afford one a certain cloak of invisibility. Open Subtitles ومن ثم إنها تحتمل إنها ترتدي عباءة التخفي
    So he can have the cloak of anonymity. Open Subtitles حتى انه يمكن أن يكون عباءة عدم الكشف عن هويته.
    It's so high up it wets the cloak of the sky. Open Subtitles انها عالية جدا حتى أنه يبلل عباءة السماء.
    This shrouded the planet in a cloak of darkness that lasted for months, cutting off sunlight. The Earth was thrown into almost permanent night. Open Subtitles ،أدَّى ذلك لـتغطية الكوكب تحت عباءة من الظلمة إستمرت لـشهور لـتحجب ضوء الشمس، و تقع الأرض في غيبات ليلٍ دائمٍ تقريباً
    And so it was that Death reluctantly handed over his own cloak of Invisibility. Open Subtitles و لذا قام الموت على مضض بتسليمه عباءة الإختفاء الخاصة به
    Only when he attained a great age did the youngest brother shed the cloak of Invisibility and give it to his son. Open Subtitles إلا عند بلوغه سن كبير قام الأخ الأصغر بـ خلع عباءة الإختفاء و أعطاها لـ إبنه
    But, you know, night swimmers need protection, too, and drug smugglers thrive under the cloak of darkness. Open Subtitles لكن تعلمين, السباحين الليليين بحاجه للحمايه أيضاً ومهربي المخدرات الذي يزدهرون تحت عباءة الظلام
    In his left arm he held the cloak of invisibility, while he slipped his middle arm behind his back to pull the final arrow from his quiver. Open Subtitles في ذراعِه اليسارِ حَملَ عباءة الخفاءِ، بينما إنزلقَ منتصفَه الذراع وراء ظهرَه لسَحْب السهمِ النهائيِ مِنْ رعشتِه.
    In his left arm he held the cloak of invisibility, while he slipped his middle arm behind his back to pull the final arrow from his quiver. Open Subtitles وبيده اليسرى يحمل عباءة الخفاء بينما كانت يده تنزلق للخلف ليسحب آخر سهم في جعبته
    It must've been the cloak of darkness concealing my usual romantic block. Open Subtitles يبدو انا قناع الظلام أخرج رومانسيتي عن المألوف
    Moreover, high-handed actions such as military aggression or economic embargoes, justified under the cloak of humanitarianism or anti-terrorism, threatened the sovereignty and rights of the developing countries. UN وأضاف أنه يتم تبرير إجراءات مستبدة من قبيل العدوان العسكري أو الحصار الاقتصادي تحت قناع العمل الإنساني أو مناهضة الإرهاب وتهديد السيادة وحقوق البلدان النامية.
    Then I'll drive to lafayette under cloak of darkness Open Subtitles ثم سأقود إلى " لافاييت " في جنح الظلام
    Look, when he walked into this courtroom on day one, he wore the cloak of presumed innocence. Open Subtitles انظر.عندما سار فى هذه القاعه فو يومه الاول كان يرتدى عباءه البراءه مازال و سيستمر بارتدائها
    I was your lover, but in your book, I was covered in a cloak of asexuality. Open Subtitles كنتُ حبيبتكِ, لكن في الكتاب كنتُ مُغطاة بعباءة اللاجنسية
    No arm of the United Nations can function well under a cloak of suspicion. UN ولن يتمكن أي ذراع للأمم المتحدة من أن يزاول مهامه تحت ستار من الريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more