"close communication" - Translation from English to Arabic

    • اتصال وثيق
        
    • اتصالات وثيقة
        
    • الاتصال الوثيق
        
    • التواصل الوثيقة
        
    • والاتصال الوثيق
        
    The project team members will be in close communication with Pension Fund managers. UN وبالطبع، سيكون أعضاء فريق المشروع على اتصال وثيق بمديري الصندوق.
    The information centre would be in close communication with DPI with regard to the effectiveness of its own public relations activities. UN وسوف يكون مركز الإعلام على اتصال وثيق بإدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بفاعلية أنشطته الإعلامية.
    146. The Department of Political Affairs maintains close communication with the Special Representative of the Secretary-General and his team. UN 146 - وتبقى إدارة الشؤون السياسية على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام ومع أعضاء فريقه.
    It also requires close communication with the regional organization of the African Union, whose mission is AMISOM. UN كما يتطلب ذلك إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الإقليمية، الاتحاد الأفريقي، وبعثته هي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    They are placed in the office of the Chief of Staff and maintain close communication with the Peacekeeping Best Practices Section. UN ويـُـعيــن الموظفون في مكتب رئيس الموظفين ويقيمون اتصالات وثيقة مع قسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام.
    close communication between the Government and its partners was essential. UN غير أن الاتصال الوثيق بين الحكومة وشركائها أمر ضروري.
    close communication was also maintained with members of the Institute’s Board of Trustees to further strengthen their support for INSTRAW’s fund-raising endeavours. UN وقد أُبقي على الاتصال الوثيق مع أعضاء مجلس أمناء المعهد لزيادة تعزيز دعمهم للجهود المبذولة من أجل تدبير اﻷموال للمعهد.
    Some delegations expressed the view that close communication should be maintained among the Scientific and Technical Subcommittee, the Legal Subcommittee and other relevant bodies of the United Nations system, with the aim of promoting the development of binding international rules that addressed the use of the geostationary orbit. UN 219- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على علاقات التواصل الوثيقة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع قواعد دولية ملزمة تتناول استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    CCATID also maintains close communication with the Ministry of Defence, which is responsible for drug interdiction by air and sea. UN كما أن اللجنة المذكورة على اتصال وثيق بوزارة الدفاع التي تتولى مسؤولية حظر دخول المخدرات عن طريق الجو والبحر.
    Other than initiating researches and surveys on women-related issues, WoC also maintains close communication with the Census and Statistics Department (C & SD) for the collection and analysis of sex-disaggregated data. UN وبالإضافة إلى الشروع في الأبحاث والدراسات الاستقصائية بشأن القضايا المتصلة بالمرأة، تحافظ لجنة المرأة أيضاً على اتصال وثيق مع إدارة التعداد والإحصاء لجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    The two Co-Chairs of the Committee should seek to maintain close communication on all issues of common concern related to the Abyei Area. UN وينبغي للرئيسين المشاركين للجنة السعي إلى الإبقاء على اتصال وثيق بينهما بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك المتصلة بمنطقة أبيي.
    Mayors for Peace maintains close communication with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the Non-Governmental Committee on Disarmament, Peace and Security and does its best to coordinate all its activities with the Office. UN تحافظ المنظمة على اتصال وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح واللجنة غير الحكومية المعنية بالسلام ونزع السلاح والأمن، وتبذل قصارى جهدها لتنسيق جميع أنشطتها مع المكتب.
    The Tribunal is in close communication with the Office of Legal Affairs on this issue and will provide any additional information or clarification that is requested by the Security Council's Informal Working Group on the Tribunals. UN وهناك اتصال وثيق بين المحكمة وإدارة الشؤون القانونية بشأن هذه المسألة، وستقدم أية معلومات أو إيضاحات إضافية يطلبها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين، التابع لمجلس الأمن؛
    Ease of access for citizens is becoming important at a time when societies tend to emphasize the user-friendly aspect of the delivery of goods and services; close communication with citizens is also recommended, so as to understand their needs and preferences and to obtain feedback on their perceptions of services. UN فتسهيل فرص الوصول أمام المواطنين أخذ يكتسي أهمية في وقت تحيل فيه المجتمعات الى التأكيد على جانب سهولة الاستخدام ﻹيصال السلع والخدمات؛ ويوصى كذلك بإقامة اتصال وثيق بالمواطنين لتفهم احتياجاتهم وما يفضلونه وللحصول على تغذية مرتدة بشأن تصوراتهم للخدمات المنشودة.
    UNHCR should remain in close communication with Member States on the issue until a consensus could be reached. UN كما أنها أحاطت علما بالمناقشات التي جرت بشأن الدور الذي تعتزم القيام به في أعقاب الكوارث الطبيعية، ودعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تظل على اتصال وثيق بالدول الأعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    There is also close communication between the Icelandic Red Cross and the Directorate of Immigration. UN وهناك أيضاً اتصالات وثيقة بين الصليب الأحمر الآيسلندي ومديرية الهجرة.
    Maintaining close communication and exchanging information with the International Criminal Police Organization (Interpol) for the prevention and control of such crimes is yet another measure. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم.
    He had been in close communication with the Executive Office in order to ensure that the quality of the Seminar was not compromised in view of the reduced available resources. UN وقال إنه أجرى اتصالات وثيقة مع المكتب التنفيذي لكفالة ألا تتأثر الحلقة الدراسية ويلحق بها الضرر نظراً لانخفاض الموارد المتوفرة.
    Transportation under special precautions as identified above for transportation of Category II and III materials and, in addition, under constant surveillance of escorts and under conditions which assure close communication with appropriate response forces. UN النقل وفق احتياطات خاصة، على النحو المحدد أعلاه، لنقل مواد الفئتين الثانية والثالثة، إضافة إلى مراقبة وحراسة مشددتين وفي ظروف تكفل الاتصال الوثيق مع قوات التدخل المناسبة.
    Sri Lanka reported that close communication with regional organizations was enhanced by participation in regional meetings and workshops and cooperation in implementing major programmes, such as a tuna tagging programme, and catch statistics collection. UN وأفادت سري لانكا بأنه تم تعزيز الاتصال الوثيق مع المنظمات الإقليمية من خلال المشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية، والتعاون في تنفيذ برامج رئيسية، مثل برنامج وسم سمك التونة، وجمع إحصاءات المصيد.
    Such activities entail close communication with donors and programme managers, the development of strategic partnerships with Governments in support of UNEP priority programmes and projects, the diversification of UNEP funding sources through the development of support from non-State actors and the provision of donor and programme information and resource mobilization tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة الاتصال الوثيق مع الجهات المانحة ومدراء البرامج، وإقامة شراكات استراتيجية مع الحكومات لدعم برامج ومشروعات برنامج البيئة ذات الصلة، وتنويع مصادر التمويل في برنامج البيئة من خلال تنمية الدعم من خلال العناصر الفاعلة غير الحكومية وتوفير المعلومات للجهات المانحة والبرامج ووسائل تعبئة الموارد.
    Some delegations expressed the view that close communication should be maintained among the Scientific and Technical Subcommittee, the Legal Subcommittee and other relevant bodies of the United Nations system, with the aim of promoting the development of binding international standards that address the use of nuclear power sources in outer space. UN 191- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على علاقات التواصل الوثيقة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع معايير دولية ملزمة تتناول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Recognizing the importance of transparency and close communication between the Centre and Member States in order to raise the confidence of Member States in its work, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more