"close consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات وثيقة
        
    • المشاورات الوثيقة
        
    • التشاور الوثيق
        
    • بالتشاور الوثيق
        
    • إجراء مشاورات مكثفة
        
    • بتشاور وثيق
        
    • مشاورات عن كثب
        
    • والتشاور الوثيق
        
    • لمشاورات وثيقة
        
    • بمشاورات وثيقة
        
    UNRWA conducts close consultations with the Ministry of Health on all health-related matters, to identify areas where resources can be shared. UN وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها.
    In addition, the United Nations held close consultations with the Abkhaz side concerning the programme for the work of the mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمم المتحدة مشاورات وثيقة مع الجانب الأبخازي فيما يتعلق ببرنامج عمل البعثة.
    China stands ready to continue close consultations with all countries with a view to advancing those preparations. UN والصين مستعدة لمواصلة المشاورات الوثيقة مع جميع البلدان بهدف دفع تلك التحضيرات قدماً.
    Since my previous report, the civilian capacity initiative has benefited from close consultations with Member States through regional meetings, thematic exchanges and discussions in the Peacebuilding Commission. UN ومنذ تقريري السابق، استفادت مبادرة القدرات المدنية من المشاورات الوثيقة مع الدول الأعضاء من خلال الاجتماعات الإقليمية، والتبادلات المواضيعية، والمناقشات في لجنة بناء السلام.
    The members of the Council believe that it is essential to pursue the close consultations with the Government of Iraq. UN ويرى أعضاء المجلس أن من الضروري مواصلة التشاور الوثيق مع حكومة العراق.
    Since the conclusion of the Cease-fire Agreement, the Co-Chairmen and ICFY negotiators, in close consultations with the leadership in Zagreb, Knin and Belgrade, have sought to develop confidence by encouraging and steering negotiations on practical issues of economic cooperation, while simultaneously keeping in mind the need for negotiated political solutions. UN ومنذ إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، سعى الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر، بالتشاور الوثيق مع القيادات في زغرب وكنين وبلغراد، إلى تنمية الثقة من خلال تشجيع وتوجيه المفاوضات المتعلقة بمسائل التعاون التقني العملية، واضعين في اعتبارهم في الوقت نفسه ضرورة التوصل إلى حلول سياسية متفاوض عليها.
    There would be close consultations between members and the Office. UN وستُجرى مشاورات وثيقة بين الأعضاء والمفوضية بهذا الشأن.
    Finally, the two bodies encouraged close consultations between the African Union and the United Nations Security Council as decisions were being prepared on issues affecting peace and security in Africa. UN وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا.
    Please also note that my delegation has made some amendments to the text, upon close consultations with the concerned parties. UN وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية.
    The Quartet remains in close consultations and meets regularly to assess the situation on the ground and examine appropriate courses of action. UN ولا تزال اللجنة الرباعية تجري مشاورات وثيقة وتجتمع بانتظام لتقييم الحالة في الميدان ودراسة مسارات العمل الملائمة.
    He assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    He assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    close consultations should be maintained with troop-contributing countries on all matters related to peacekeeping. UN وينبغي الحفاظ على المشاورات الوثيقة مع البلدان المساهمة بقوات فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Secondly, close consultations between the troop contributors, the Security Council and the Secretary-General are of special importance in complex peace-keeping operations. UN ثانيا، إن المشاورات الوثيقة فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تكتسي أهمية خاصة في عمليات حفظ السلام المعقدة.
    We are also pleased to note that the draft resolution encourages close consultations between the Advisory Committee and the South African Ministries responsible for education and the implementation of the Reconstruction and Development Programme. UN يسعدنا أيضا أن نلاحظ أن مشروع القرار يشجع على إجراء المشاورات الوثيقة بين اللجنة الاستشارية ووزراء جنوب افريقيا المسؤولين عن التعليم وتنفيذ برنامج التعمير والتنمية.
    Promoting close consultations with, and active involvement of, persons with disabilities in formulating policies and approaches on disability issues; UN تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛
    The Security Council recalls the importance of close consultations with troop- and police-contributing countries. " UN ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة``.
    The Council recalls the importance of close consultations with troop and police-contributing countries. UN ويشير المجلس إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    Following close consultations with the MSWGCA, key line ministries and women NGOs, the proposal reflected the objectives for the report writing, a detailed schedule of activities, role of partners, expected outcomes and budgetary requirements. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، والوزارات المعنية، والمنظمات غير الحكومية النسائية، صور المقترح أهداف كتابة التقرير، وجدولا زمنيا مفصلا للأنشطة، ودور الشركاء، والنتائج المتوقعة، ومتطلبات الميزانية.
    Starting in September 2004, the United Nations Development Programme, in close consultations with UNOMB, will, in its rehabilitation activities on the island, focus on good governance and sustainable livelihood. UN وابتداء من شهر أيلول/سبتمبر 2004، سيركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة الإصلاح التي يضطلع بها في الجزيرة، بتشاور وثيق مع البعثة، على الحكم الرشيد وتأمين مصادر الرزق المستدامة.
    We are having close consultations among the six presidents (the P-6) of the 2010 session. UN ونعكف نحن، الرؤساء الستة لدورة عام 2010، على إجراء مشاورات عن كثب فيما بيننا.
    In response, the representative of the secretariat expressed her agreement with the need for transparency and close consultations with member States. UN 14 - ورداً على ذلك، أعربت ممثلة الأمانة عن موافقتها على ضرورة توافر الشفافية والتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    They are also a product of close consultations with the Government of Sierra Leone. UN وهذه المقترحات جاءت أيضاً نتيجة لمشاورات وثيقة أُجريت مع حكومة سيراليون.
    The secretariat had also established close consultations with the Palestinian Authority. UN وقامت اﻷمانة أيضا بمشاورات وثيقة مع السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more