"close contact with" - Translation from English to Arabic

    • اتصال وثيق مع
        
    • اتصالات وثيقة مع
        
    • صلات وثيقة مع
        
    • الاتصال الوثيق مع
        
    • اتصالا وثيقا مع
        
    • صلة وثيقة مع
        
    • اتصالاتها الوثيقة
        
    • علاقات وثيقة مع
        
    • اتصالها الوثيق مع
        
    • كثب مع
        
    • اتصال وثيقة مع
        
    • الوثيق مع المنظمات
        
    • الوثيق معها
        
    • بالاتصال الوثيق مع
        
    • باتصال وثيق مع
        
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. UN ولا يقتصر دور الرئيس على عقد اجتماعات المجلس التنفيذي بل يظل على اتصال وثيق مع المكتب العالمي ويقف على أهبة الاستعداد لمساعدة المدير العالمي في المسائل الاستراتيجية وغيرها من الشواغل ذات الأولوية.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    It maintains close contact with other organizations that are concerned with youth development. UN وتسهر اللجنة على إقامة اتصالات وثيقة مع منظمات أخرى تهتم بنماء الشباب.
    The working group did conclude that UNV would incur additional telecommunications costs as a result of the need to maintain close contact with the United Nations organizations in Geneva. UN واستنتج الفريق العامل أن برنامج المتطوعين سيتكبد تكاليف إضافية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية ﻷنه سيحتاج الى إقامة صلات وثيقة مع منظمات اﻷمم المتحدة في جنيف.
    The Secretary-General has kept in close contact with President Mandela and is highly appreciative of the President's interest and valuable support on this matter. UN وقد بقي اﻷمين العام على اتصال وثيق مع الرئيس مانديلا، وهو يقدر كل التقدير اهتمام الرئيس ودعمه القيم في هذه المسألة.
    UNMOT would also continue to maintain close contact with the guarantor States and serve as coordinator of the Contact Group. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال.
    UNMOT would also continue to maintain close contact with the guarantor States and serve as coordinator of the Contact Group. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال.
    We had also maintained close contact with the United Nations to underscore our security concerns resulting from nuclear weaponization by India. UN وقد حافظنا أيضا على وجود اتصال وثيق مع اﻷمم المتحدة لنؤكد شواغل أمننا الناجمة عن التسليح النووي للهند.
    Moreover, since the Board also serves as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research, the Geneva venue permits Board members to be in close contact with the staff of the Institute. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن المجلس يعمل أيضا بوصفه مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن الانعقاد في جنيف يتيح لأعضاء المجلس أن يكونوا على اتصال وثيق مع موظفي المعهد.
    At the same time, we remained in close contact with all the parties to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، بقينا على اتصال وثيق مع كل أطراف الصراع.
    6. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Special Envoy will also remain in close contact with NATO headquarters in Brussels. UN كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل.
    This function will, of course, keep me in close contact with many Assembly delegates and with the United Nations. UN وسوف تتيح لي هذه الوظيفة بالطبع البقاء على اتصال وثيق مع كثير من المندوبين في الجمعية العامة ومع الأمم المتحدة.
    President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah has maintained close contact with Corporal Foday Sankoh, the leader of the RUF. UN فقد أقام الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا اتصالات وثيقة مع العريف فوداي سنكو، قائد الجبهة.
    ITC signed a new memorandum of understanding with the Economic Commission for Africa and maintained close contact with the African Union Secretariat. UN ووقع المركز مذكرة تفاهم جديدة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأقام اتصالات وثيقة مع أمانة الاتحاد الأفريقي.
    However, given the risk of the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea to international security, we are maintaining close contact with all sides. UN ومع ذلك فنظراً لخطورة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الأمن الدولي فنحن ما زلنا على صلات وثيقة مع جميع الأطراف.
    Implementation will proceed in close contact with the Governments concerned and partner organizations. UN وسيبدأ التنفيذ من خلال الاتصال الوثيق مع الحكومات المعنية والمنظمات الشريكة.
    He maintains relations with relevant regional organizations and financial institutions, as well as maintaining close contact with non-governmental organizations. UN ويحتفظ بعلاقات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة كما يقيم اتصالا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية.
    The Office was in close contact with other United Nations bodies to agree on a coordination mechanism to follow up Decision 2. UN والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2.
    The initiative needed to be implemented with a clear-cut goal and vision, and it was also crucial for the UNIDO Secretariat to maintain close contact with Member States in order to take into account their views. UN وأشار إلى الحاجة إلى تنفيذ المبادرة في إطار أهداف محددة ورؤية واضحة وإلى الضرورة الماسة لأن تواصل أمانة اليونيدو اتصالاتها الوثيقة بالدول الأعضاء من أجل مراعاة وجهات نظرها.
    It maintains close contact with experts, civil society organizations and public officials in the region, and participated in various international academic conferences on Afghanistan. UN ويقيم المكتب علاقات وثيقة مع الخبراء، ومنظمات المجتمع المدني، والمسؤولين الحكوميين في المنطقة الإقليمية، وشارك في مختلف المؤتمرات الأكاديمية الدولية بشأن أفغانستان.
    The Office continued to be in close contact with the NEPAD secretariat and contributed to the reports of the Secretary-General and other reports coordinated by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA). UN وقد واصلت المفوضية اتصالها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وساهمت في إعداد تقارير الأمين العام وفي إعداد غيرها من التقارير التي نسقها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Another WTCA committee that works in close contact with United Nations organizations is the Trade Policy and Facilitation Committee. UN ومن اللجان اﻷخرى التابعة للرابطة والتي تعمل عن كثب مع منظمات اﻷمم المتحدة لجنة السياسات والتسهيلات التجارية.
    The Force Commander and his staff maintained close contact with the military liaison staffs of Israel and the Syrian Arab Republic. UN ٦ - واحتفظ قائد القوة وضباطه بعلاقات اتصال وثيقة مع ضباط الاتصال العسكريين في اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The plan would be implemented in close contact with non-governmental organizations (NGOs). UN وستنفذ الخطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    The main objectives of the Rio Group on Poverty Statistics are to harness the experience and concerns of different groups and organizations in the world working on the measurement, interpretation and use of poverty statistics, especially when such work is being done by or in close contact with statistical offices. UN تتمثل اﻷهداف الرئيسية لفريق ريو المعني بإحصاءات الفقـر في الاستفـادة من خبرات واهتمامات شتى اﻷفرقة والمنظمات العاملة في العالم في مجال قياس إحصاءات الفقر وتفسيرها واستخدامها، لا سيما عند إنجاز هذا العمل بواسطة المكاتب اﻹحصائية أو بالتعاون الوثيق معها.
    ICGEB was now an autonomous intergovernmental organization which operated in close contact with other organizations in the United Nations system. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Consequently, this plan makes provision for actions implemented in close contact with the Indigenous Sanitary Districts (Distritos Sanitários Indígenas) which assures bettercoordinated local actions with more immediate effects on this endemic disease. UN ونتيجة لذلك، تشمل هذه الخطة تدابير تنفذ باتصال وثيق مع الدوائر الصحية للسكان الأصليين التي تكفل اتخاذ تدابير محلية أفضل تنسيقاً لها آثار مباشرة سريعة على هذا الوباء المتوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more