"close contacts with" - Translation from English to Arabic

    • اتصالات وثيقة مع
        
    • الاتصالات الوثيقة مع
        
    • صلات وثيقة مع
        
    • علاقات وثيقة مع
        
    • بصلات وثيقة مع
        
    • اتصال وثيق مع
        
    • باتصالات وثيقة مع
        
    • بعلاقات وثيقة مع
        
    • على اتصال وثيق
        
    • اتصالات وثيقة تجري مع
        
    • اتصالاتها الوثيقة
        
    The Coordinator will maintain close contacts with those organs. UN وسيواصل المنسق إجراء اتصالات وثيقة مع هاتين الهيئتين.
    ICFTU maintained close contacts with officials of the Department for Economic and Social Affairs and the Centre for Human Rights. UN وحافظ اﻹتحاد على اتصالات وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹقتصادية واﻹجتماعية ومركز حقوق اﻹنسان.
    The European Union is maintaining close contacts with all the parties involved. UN ويجري الاتحاد اتصالات وثيقة مع كل الأطراف المعنية.
    UNAMI intends to carry out more frequent visits to Najaf to maintain close contacts with key interlocutors. UN وتعتزم البعثة إجراء زيارات على نحو أكثر تواترا إلى النجف لمواصلة الاتصالات الوثيقة مع المحاورين الرئيسيين.
    The Expert Group has also developed close contacts with the Network of Prosecutors General in the Baltic Sea States, Eurojust and the Task Force against Trafficking in Human Beings in the Barents Euro-Arctic region. UN وقد عقد فريق الخبراء أيضا صلات وثيقة مع شبكة المدعين العامين في دول بحر البلطيق ومبادرة يوروجست وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الأوروبية القطبية الشمالية لبحر بارنتس.
    We maintain close contacts with all the parties and we encourage dialogue and cooperation. UN إن لنا علاقات وثيقة مع جميع الأطراف ونشجعها على الحوار والتعاون.
    Maintained close contacts with the guarantor parties and other interested Member States UN الاحتفاظ بصلات وثيقة مع الأطراف الضامنة وخلافها من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    The League strongly supported the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and has maintained close contacts with that office. UN وأيدت العصبة بقوة تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وأقامت اتصالات وثيقة مع مكتبه.
    The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre. UN ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق.
    UNOMIG also would maintain close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    UNOMIG would also maintain close contacts with both parties to the conflict and with the military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    Within the Office of the Director, the Coordinator of the Technological Innovations Programme at Headquarters maintains close contacts with his counterpart at Geneva to ensure compatibility of applications of computer technology and a consistent development strategy. UN وفي إطار مكتب المدير، يقيم منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية في المقر اتصالات وثيقة مع نظيره في جنيف لضمان التوافق بين تطبيقات تكنولوجيا الحاسوب واتساق استراتيجية التطوير.
    During this period, my Executive Representative and partners from the international community maintained close contacts with SLPP, urging calm and stressing the importance of resolving its concerns through legal mechanisms. UN وخلال هذه الفترة، حافظ ممثلي التنفيذي وشركاؤنا من المجتمع الدولي على اتصالات وثيقة مع الحزب الشعبي لسيراليون، وحثّوا الحزب على التزام الهدوء، مشددين على أهمية معالجة شواغله بالوسائل القانونية.
    5. Throughout its mandate, UNIPSIL has maintained close contacts with the country's political parties and continuously emphasized the need for dialogue and political tolerance. UN 5 - وأقام مكتب بناء السلام على مدى ولايته اتصالات وثيقة مع الأحزاب السياسية في البلد وشدد باستمرار على ضرورة الحوار والتسامح السياسي.
    Being located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations at the Conference on Disarmament. UN ويستفيد المعهد على وجه الخصوص، بفضل وجوده في قصر اﻷمم، من الاتصالات الوثيقة مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    53. During the reporting period, the Subcommittee has maintained close contacts with the InterAmerican Commission on Human Rights (IACHR), with the two bodies working on guidelines for coordination. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير حافظت اللجنة الفرعية على الاتصالات الوثيقة مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، حيث عملت الهيئتان على وضع مبادئ توجيهية للتنسيق بينهما.
    The cultural centres maintain extensive links with their ethnic homelands through close contacts with various artistic associations and other cultural and educational organizations, ministries of culture, institutions of higher education, parliaments and business circles. UN وتحافظ على علاقات متواصلة مع الأوطان الأصلية لهذه المجموعات بفضل الاتصالات الوثيقة مع اتحادات الفنانين والجمعيات الثقافية والتربوية، ووزارات الثقافة، ومؤسسات التعليم العالي، والبرلمانات، وأوساط الأعمال في تلك البلدان.
    Maintained close contacts with the guarantor parties and other interested Member States UN إيجاد صلات وثيقة مع الأطراف الضامنة وخلافها من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    The Chairman of the Committee and the secretariat could establish close contacts with the Governments of States and other agencies in the region and thus promote regional cooperation. UN ويمكن لرئيس اللجنة واﻷمانة إقامة علاقات وثيقة مع حكومات البلدان وسواها من المؤسسات في المنطقة وتعزيز التعاون الاقليمي.
    It would maintain close contacts with the national diversification councils, and arrange for technical backstopping of project preparation as required. UN وتحتفظ اﻷمانة بصلات وثيقة مع المجالس الوطنية للتنويع، وتتولى الترتيب لتوفير الدعم التقني إعداد المشاريع حسب الحاجة.
    Consequently, the Chairman and Vice-Chairmen would maintain close contacts with their counterparts in Main Committee II so as to avoid any unnecessary duplication of work. UN وكنتيجة لذلك، فإن الرئيس ونائب الرئيس سيكونا على اتصال وثيق مع نظرائهما في اللجنة الرئيسية الثانية بغية تلافي أي ازدواجية غير مفيدة.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    The Office has continued to maintain close contacts with the parties to the 1997 General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN وواصل المكتب الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997.
    During the talks, the special envoys held meetings with all the parties in attendance and kept close contacts with those absent UN وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة
    Located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations at the Conference on Disarmament. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    The Department of Humanitarian Affairs will continue to maintain close contacts with ECOWAS on this matter. UN وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻹبقاء على اتصالاتها الوثيقة بشأن هذا الموضوع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more