"close cooperation with governments" - Translation from English to Arabic

    • تعاون وثيق مع الحكومات
        
    • التعاون الوثيق مع الحكومات
        
    • بالتعاون الوثيق مع الحكومات
        
    • بتعاون وثيق مع الحكومات
        
    That issue must be dealt with objectively and non-selectively, in close cooperation with Governments. UN وأن هذه المسألة يجب أن تعالج بكيفية موضوعية وليس بشكل انتقائي، في إطار تعاون وثيق مع الحكومات.
    Partnerships should promote the principles of the Convention on the Rights of the Child, benefit country programmes and be undertaken in close cooperation with Governments. UN وقالت الوفود إن الشراكات ينبغي أن تعزز مبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن تفيد البرامج القطرية، وأن تُنفذ في تعاون وثيق مع الحكومات.
    106. UNDCP served as the substantive secretariat of the Board, which it assisted in monitoring the international drug control system in close cooperation with Governments. UN 106- تولى اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة، وساعدها في رصد النظام الدولي لمراقبة العقاقير، في تعاون وثيق مع الحكومات.
    The concentration on close cooperation with Governments and civil society in Africa, to identify and solve the environmental challenges of the continent within a successful sustainable development strategy to overcome poverty, remains a central concern for UNEP. UN ويظل الشاغل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ، هو التركيز على التعاون الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني في إفريقيا لتحديد ومواجهة التحديات البيئية للقارة في إطار استراتيجية ناجحة للتنمية المستدامة للتغلب على الفقر .
    2. Calls upon all relevant actors to continue their close cooperation with Governments in promoting and implementing the outcome of the twentieth special session and of the ministerial segment of the fortysixth session of the Commission on Narcotic Drugs; UN 2 - تهيب بجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن تواصل التعاون الوثيق مع الحكومات من أجل تعزيز وتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين والجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات؛
    The notion of increased partnership and better coordination with other role players, especially when carried out in close cooperation with Governments, was also welcome. UN ويجدر الترحيب أيضاً بفكرة زيادة الشراكة وتحسين التنسيق مع أصحاب الأدوار الآخرين، وخاصة عندما يتم القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات.
    It is clear that the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is well placed to work in close cooperation with Governments to meet the many humanitarian challenges before us. UN ومن الواضح أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مركز مناسب للعمل بتعاون وثيق مع الحكومات للتصدي للتحديات العديدة التي تواجهنا.
    UNDCP serves as the secretariat of the International Narcotics Control Board, assisting it in monitoring the implementation of the international drug control treaties, in close cooperation with Governments. UN 55- ويتولى اليوندسيب أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، فيساعدها على رصد تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، في تعاون وثيق مع الحكومات.
    UNDCP served as the substantive secretariat of the International Narcotics Control Board, contributing thereby to the monitoring of the international drug control system, in close cooperation with Governments. UN ٦٦ - اضطلع اليوندسيب باﻷمانة الفنية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، وبذلك أسهم في رصد نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية ، في تعاون وثيق مع الحكومات .
    39. In any case, the Inspectors' suggestion that such teams should be assisted by the local United Nations Resident Coordinators would be difficult to reconcile either with the Member States' view that developmental and humanitarian activities in the field should not be mixed with political activities or with UNDP's need to work in close cooperation with Governments. UN ٣٩ - وعلى أية حال، فإن اقتراح المفتشين بأن يقوم المنسقون المقيمون المحليون التابعون لﻷمم المتحدة سوف يصعب التوفيق بينه وبين رأي الدول اﻷعضاء بعدم الخلط بين اﻷنشطة اﻹنمائية واﻹنسانية في الميدان وبين اﻷنشطة السياسية أو بينه وبين حاجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى العمل في تعاون وثيق مع الحكومات.
    5. The Special Rapporteur also emphasized that one of the main characteristics of his mandate would be the development of close cooperation with Governments, non-governmental organizations (NGOs) and all other relevant organizations and institutions, in order to seek and receive credible and reliable information which, in his view, is essential for the discharge of his mandate. UN 5- وأكد المقرر الخاص أيضاً أن إحدى الخصائص الرئيسية لولايته تتمثل في إقامة تعاون وثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجميع المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، وذلك من أجل التماس وتلقي معلومات يوثق بها ويعوّل عليها، وهو أمر يراه ضرورياً لأداء ولايته.
    (b) Improvement in the quality of the activities and projects of civil society and close cooperation with Governments in their efforts to counter the world drug problem. UN (ب) تحسين جودة الأنشطة والمشاريع التي ينفذها المجتمع المدني وإقامة تعاون وثيق مع الحكومات في جهودها الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    52. In Europe, the High Commissioner appointed a Personal Envoy to facilitate closure of the displacement chapter generated by conflict in the Balkans (1991-1995), working in close cooperation with Governments and other international organizations. UN 52 - وفي أوروبا، عيّن المفوض السامي مبعوثا شخصيا لتسهيل طي صفحة التشريد الذي نجم عن الصراع الذي نشب في البلقان (1991-1995)، وذلك بالعمل في تعاون وثيق مع الحكومات ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    In accordance with the 1991 working arrangements between UNDCP and INCB, the Programme provided secretariat services to the Board, assisting it in monitoring the functioning of the international drug control system, in close cooperation with Governments. UN ٨٧ - ووفقا لترتيبات العمل المبرمة في عام ١٩٩١ بين اليوندسيب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، قدم اليوندسيب خدمات السكرتارية الى الهيئة وساعدها على رصد سير النظام الدولي لمكافحة المخدرات في تعاون وثيق مع الحكومات .
    The Secretary-General would also be requested to facilitate the broader participation of developing countries, intensify public information activities, and maintain close cooperation with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, including proper coordination of workshops, so as to ensure adequate preparation and proper conduct of the Congress. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام تيسير توسيع نطاق اشتراك البلدان النامية، وتكثيف أنشطة اﻹعلام، والحفاظ على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التنسيق السليم لحلقات العمل وذلك من أجل ضمان اﻹعداد الكافي للمؤتمر وإدارته على نحو سليم.
    It also requested the Secretary-General to facilitate the broader participation of developing countries, intensify public information activities and maintain close cooperation with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, including proper coordination of workshops. UN كذلك طلب المجلس الى اﻷمين العام تيسير اشتراك البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا، وتكثيف أنشطة الاعلام الجماهيري، والمحافظة على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك تنسيق حلقات العمل على النحو المناسب.
    69. The sustainable delivery of protection programmes and social services for children and families that are culturally appropriate requires close cooperation with Governments and civil society partners. UN 69 - ويقتضي الإنجاز المستدام لبرامج الحماية والخدمات الاجتماعية المخصصة للنساء والأُسر والمتسمة بطابعها الثقافي المناسب التعاون الوثيق مع الحكومات والشركاء المنتمين إلى المجتمع المدني.
    " 3. Calls upon all relevant actors to continue their close cooperation with Governments in promoting and implementing the outcome of the twentieth special session and the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs; UN " 3 - تهيب بجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، أن تواصل التعاون الوثيق مع الحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز وتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، والجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات؛
    During implementation of the approved programme of work, the strategy will be further improved by the Executive Director of UNEP in close cooperation with Governments and a consortium of international organizations and financial institutions. UN خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، سوف يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز الإستراتيجية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والفريق الاستشاري للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    During implementation of the approved programme of work, the strategy will be further improved by the Executive Director of UNEP in close cooperation with Governments and a consortium of international organizations and financial institutions. UN يقوم المدير التنفيذي لليونيب، خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، بتحسين الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات وتحالف من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    13. Recognizing that the primary responsibility to promote and protect human rights lies with States, I have worked in close cooperation with Governments to enhance human rights promotion and protection throughout the reporting period. UN 13 - وإقرارا بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول فإنني عملت بتعاون وثيق مع الحكومات للنهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان طوال الفترة التي يشملها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more