"close dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار وثيق
        
    • الحوار الوثيق
        
    • الحوار عن كثب
        
    • حوارا وثيقا
        
    The procedure provides a context in which the Committee can maintain close dialogue with States parties on urgent issues in order to assist them in implementing their treaty obligations under the Convention. UN ويوفر هذا الإجراء السياق الذي يمكّن اللجنة من إجراء حوار وثيق الصلة بشأن المسائل الملحة مع الدول الأطراف، بغرض مساعدتها في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن المعاهدات في إطار الاتفاقية.
    That would require close dialogue with the relevant authorities and empowerment of the communities concerned. UN وهذا سيتطلب إجراء حوار وثيق مع السلطات المختصة وتمكين المجتمعات المحلية المعنية.
    The Government stressed its commitment to a close dialogue with the immigrant population. UN وأكدت الحكومة التزامها بإجراء حوار وثيق مع السكان المهاجرين.
    Continue close dialogue with the United Nations human rights mechanisms, and OHCHR. See comment on VP 2 above. UN مواصلة الحوار الوثيق مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Maintain a close dialogue with the President and the Coordinators to ensure consistency of efforts and a clear direction; UN :: الحوار الوثيق مع الرئيس والمنسقين لكفالة اتساق الجهود ووضوح الاتجاه؛
    The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. UN وتواصل الهيئتان التعاهديتان الحوار عن كثب بشأن مسائل تهم الطرفين.
    The Government maintains a close dialogue with the three expert committees under these conventions. UN وتحافظ الحكومة على حوار وثيق مع لجان الخبراء الثلاث في إطار هذه الاتفاقيات.
    It has been developed in close dialogue with UNDP senior managers. UN وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي.
    It was recognized that a comprehensive understanding of the institutional cooperation between the two organizations necessitated very close dialogue at all stages. UN وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل.
    It is our firm belief that the sense of cooperation and collaboration among peoples could be furthered through close dialogue and common toil among international organizations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بإمكانية تعزيز التعاون بين الشعوب من خلال حوار وثيق وجهد مشترك بين المنظمات الدولية.
    The importance of maintaining a close dialogue with the schools and local communities, including both parents and children, is paramount in the process. UN ويُعد الإبقاء على حوار وثيق مع المدارس والمجتمعات المحلية، بمن فيها الآباء والأطفال، ذا أهمية بالغة.
    Israel maintains close dialogue with the Islamic Waqf which carries out restoration and other construction projects on the Temple Mount. UN وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل.
    The Organization will, of course, remain in close dialogue with all Member States on PCOR. UN وبطبيعة الحال، ستظل المنظّمة على حوار وثيق مع جميع الدول الأعضاء بشأن برنامج التغيير.
    These risks can be mitigated by establishing unified positions among the international community in respect of the peace process and maintaining close dialogue with the parties. UN ويمكن التخفيف من حدة هذه الأخطار بتوحيد مواقف المجتمع الدولي إزاء عملية السلام، والمداومة على الحوار الوثيق مع الأطراف.
    The close dialogue has contributed to strong commitment made by both institutions to following up on the evaluation findings and recommendations, and made concrete in the establishment of a joint working group. UN وقد أسهم الحوار الوثيق في التزام المؤسستين التزاما قويا بمتابعة نتائج التقييم وتوصياته وتجسد هذا الالتزام في إنشاء فريق عامل مشترك.
    6. Also requests the Executive Director to continue the close dialogue between the Committee of Permanent Representatives and the Secretariat as a means of exchanging information as well as of further reducing the volume of documentation to sessions of the Council. UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية مواصلة الحوار الوثيق بين لجنة الممثلين الدائمين وأمانة البرنامج باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات، وكذلك لتقليل حجم الوثائق المقدمة الى دورات المجلس.
    Continue close dialogue with the United Nations human rights mechanisms, and OHCHR (Republic of Korea); UN 6- مواصلة الحوار الوثيق مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛
    Among their recommendations were rigourous follow-up to the peer review recommendations; maintaining close dialogue with delegations during the drafting of the policy, and examining lines of reporting to the Board; ensuring the independence of evaluation and reporting; securing management response to all evaluation recommendations; and adherence to United Nations norms and standards for evaluation. UN وكان من بين توصياتها المتابعة الحثيثة لتوصيات استعراض الأقران؛ والحفاظ على الحوار الوثيق مع الوفود أثناء صياغة السياسات؛ ودراسة مسارات الإبلاغ للمجلس؛ وكفالة استقلالية التقييم والإبلاغ؛ وضمان استجابة الإدارة لجميع توصيات التقييم؛ والالتزام بقواعد ومعايير التقييم بالأمم المتحدة.
    A close dialogue was maintained between UNRWA, the Palestinian Authority and the European Union to reach a common understanding on the commissioning and future operation of the European Gaza Hospital (see para. 214). UN وظل الحوار الوثيق جاريا بين اﻷونروا، والسلطة الفلسطينية، والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي للخدمة الفعلية وبشأن تشغيله في المستقبل )انظر الفقرة ٢١٤(.
    The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. UN وتواصل الهيئتان التعاهديتان الحوار عن كثب بشأن مسائل تهم الطرفين.
    The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. UN وتواصل الهيئتان التعاهديتان الحوار عن كثب بشأن مسائل تهم الطرفين.
    Canada would maintain a close dialogue with the regional parties to ensure that the working group made a positive contribution to the peace process. UN وإن كندا ستواصل حوارا وثيقا مع الأطراف في المنطقة حتى تكفل إسهام الفريق العامل بصفة إيجابية في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more