Put the traitors on trial, close down the gate. | Open Subtitles | وضع الخونة في المحاكمة ، و إغلاق البوابة |
First the Theseus riots and then they close down schools for years. | Open Subtitles | أولاً: أحداث شغب ثيسيوس و بعد ذلك إغلاق المدارس لعدة سنوات |
The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
Mindful of that factor, Ukraine has taken a principled political decision to close down the Chernobyl plant before the year 2000. | UN | وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠. |
In some cases, they forced locally owned and some foreign-owned businesses to close down. | UN | وفي بعض الحالات، كانوا يجبرون الأعمال التجارية التي يملكها السكان المحليون وبعض الأجانب على الإغلاق. |
In the end they will have to sell to the giant foreign companies or close down altogether. | UN | وستجد نفسها مضطرة إلى أن تعرض نفسها للبيع للشركات اﻷجنبية الضخمة أو أن تغلق أبوابها. |
In Iran there are some judges with the apparent power to close down publications and put journalists in jail for publishing views different from their own. | UN | ويبدو أن في إيران قضاة لديهم السلطة الواضحة لإغلاق المطبوعات وإيداع الصحفيين السجن لنشرهم لآراء تختلف عن آرائهم. |
The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
The virtually constant state of insecurity has forced many international organizations to close down their operations in Côte d'Ivoire for the time being. | UN | وقد دفع انعدام الأمن شبه الدائم العديد من المنظمات الدولية إلى إغلاق مكاتبها في كوت ديفوار بشكل مؤقت. |
The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |
Violence affects education as schools have to close down or attendance is negatively affected. | UN | ويؤثر العنف على التعليم لأن المدارس تضطر إلى إغلاق أبوابها أو لأن المواظبة على الدراسة تتأثر تأثرا سلبيا. |
Two mills in the Babylon governorate and one mill in Baghdad, designated under the programme to receive flour, have had to close down indefinitely because of such mechanical problems. | UN | وهناك مطحنان في محافظة بابل ومطحن في بغداد، تم تخصيصها في البرنامج لتلقي الدقيق، اضطرت إلى إغلاق أبوابها إلى أجل غير مسمى بسبب تلك المشاكل الميكانيكية. |
As part of economic restructuring, the Republic of Korea intends to close down some of its coal mines. | UN | وكجزء من عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية، تعتزم جمهورية كوريا إغلاق بعض مناجم الفحم. |
:: Become the first Secretariat leader to successfully close down United Nations offices, by shutting down eight United Nations Information Centres in Western Europe in the face of considerable political and bureaucratic opposition; | UN | :: أصبح أول رئيس في الأمانة العامة ينجح في إغلاق مكاتب للأمم المتحدة وذلك بإغلاق ثمانية مراكز إعلامية تابعة للأمم المتحدة في غربي أوروبا في مواجهة معارضة سياسية وبيروقراطية شديدة؛ |
As a consequence, the Office's Rule of Law Department was able to close down at the end of 2005. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت إدارة سيادة القانون في مكتب الممثل السامي من إغلاق أبوابها في نهاية العام. |
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. | UN | لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية. |
We welcome the French Government's commitment to close down its testing site on the Mururoa atoll in the Pacific. | UN | ونرحب بالتزام الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزر موروروا في المحيط الهادئ. |
76. Taxes had increased to such levels that one quarter of the shops owned by Palestinians had to close down. | UN | 76 - وبلغت الضرائب مستويات مرتفعة بحيث اضطر حوالي ربع المتاجر التي يملكها الفلسطينيون إلى الإغلاق. |
As a consequence, the Government should close down as soon as possible the camps for children; | UN | وبالتالي، ينبغي لحكومة السودان أن تغلق مخيمات اﻷطفال في أسرع وقت ممكن؛ |
The program will also study measures that can be undertaken to close down the marketing channels of trafficking in women. | UN | وسيدرس البرنامج أيضا التدابير التي يمكن اتخاذها لإغلاق قنوات تسوق الاتجار بالمرأة. |
Well, they did close down that ice-cream parlor I was so fond of. | Open Subtitles | لقد أغلقوا محلّ البوظة الذي كنت مولعاً به |
In particular, it urges the State party to reduce the prison population of Lurigancho prison and close down Yanamayo and Challapalca prisons. | UN | وهي تحث الدولة الطرف، بوجه الخصوص، على تقليل عدد المسجونين في سجن لوريغانتشو وإغلاق سجني يانامايو وتشايّابالكا. |
16. In situations of ongoing conflict, ensure that, whenever required, appropriate measures are adopted to control or close down hate media assets. | UN | 16 - كفالة القيام، في حالات النزاع المستمر، كلما اقتضى الأمر، باتخاذ التدابير الملائمة لمراقبة مصادر قوة وسائط الإعلام المروجة للكراهية أو إغلاقها. |
They can't close down the entire place for one party. | Open Subtitles | لا يمكنهم غلق المكان بالكامل من أجل حفلة واحدة |
We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses. | Open Subtitles | نحن هنا بأمر من حاكم لويزيانا لتطبيق القرار التنفيذي رقم846 . القاضي بغلق جميع النشاطات التجارية لمصاصي الدماء |
So, I've come to the sullen realization that I must close down the fund. | Open Subtitles | وصلت إلى أدراك غاضب بأن يجب عليّ أغلاق التمويل. |
I need you to close down my account, our joint account and the fund she has in her name. | Open Subtitles | أريدك أن تغلقي حسابي، وحسابنا المشترك والأموال التي بإسمها. |
The closing of the Karni grain conveyor belt, the only mechanism for importing wheat, during part of December, resulted in the depletion of wheat stocks, forcing the six mills in the Gaza Strip to close down or reduce operations. | UN | 1235- وأدى إغلاق السير الناقل في كارني، وهو الآلية الوحيدة لاستيراد القمح، أثناء جزء من شهر كانون الأول/ديسمبر، إلى نفاد مخزونات القمح، مما أجبر مطاحن قطاع غزة الست على وقف نشاطها أو تخفيض عملياتها. |
I see him again, I'll close down more than the shop. | Open Subtitles | إذا رأيته ثانيةً، فسأغلق أكثر من هذا المحل |