"close interaction between" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل الوثيق بين
        
    • تفاعل وثيق بين
        
    • بالتفاعل الوثيق بين
        
    • توثيق التفاعل بين
        
    • تفاعلا وثيقا بين
        
    • التعامل الوثيق بين
        
    This fact only highlights the need for close interaction between the regional commissions and the rest of the system. UN وهذه الحقيقة تبرز فحسب ضرورة التفاعل الوثيق بين اللجان اﻹقليمية وبقية المنظومة.
    The business plan for Colombia stresses the need for close interaction between alternative development and the peace process. UN وتؤكد الخطة العملية لكولومبيا على ضرورة التفاعل الوثيق بين التنمية البديلة وعملية السلام.
    This lies at the heart of close interaction between culture and development in the context of humanized globalization. UN وهذا هو لب التفاعل الوثيق بين الثقافة والتنمية في سياق عولمة ذات طابع إنساني.
    It may be a good idea to arrange close interaction between the members of the Commission and the Fund's Advisory Group. UN ولعلها فكرة جيدة أن يتم ترتيب تفاعل وثيق بين أعضاء اللجنة والفريق الاستشاري للصندوق.
    Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, UN وإذ تنوه بصفة خاصة بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة،
    They also respond to the need for close interaction between policies and operations. UN كما أنها تفي بالحاجة إلى توثيق التفاعل بين السياسات والعمليات.
    close interaction between Member States and the Department of Political Affairs was important for improving the transparency and accountability of missions. UN وأكد أهمية التفاعل الوثيق بين الدول الأعضاء وإدارة الشؤون السياسية لتحسين الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالبعثات.
    Despite the close interaction between the environment and women's daily lives, environmental policies typically have not been formulated with this in mind and technical solutions that have been proposed have not taken this perspective into account. UN وعلى الرغم من التفاعل الوثيق بين البيئة والحياة اليومية للمرأة، درجت العادة على عدم مراعاة ذلك عند رسم السياسات البيئية، وعلى عدم وضع هذا المنظور في الحسبان عند اقتراح الحلول التقنية.
    In the recent past, Christianity had made some inroads into the district because of the close interaction between the local people and the Christian missionaries across the border in Assam and West Bengal, India. UN وفي السنوات اﻷخيرة تسربت المسيحية شيئاً ما الى هذه المقاطعة بسبب التفاعل الوثيق بين السكان المحليين والمبشرين المسيحيين عبر الحدود في آسام وغرب البنغال في الهند.
    Despite the close interaction between the environment and women's daily lives, environmental policies typically have not been formulated with this in mind and technical solutions that have been proposed have not taken this perspective into account. UN وعلى الرغم من التفاعل الوثيق بين البيئة والحياة اليومية للمرأة، درجت العادة على عدم مراعاة ذلك عند رسم السياسات البيئية، وعلى عدم وضع هذا المنظور في الحسبان عند اقتراح الحلول التقنية.
    It also recommends that the consideration of this item be scheduled to coincide with the Sixth Committee's deliberations on the work of the International Law Commission with a view to promoting close interaction between AALCO and the Sixth Committee. UN كما يوصي بأن يتزامن النظر في هذا البند مع مداولات اللجنة السادسة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي، وذلك سعيا إلى زيادة التفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة.
    The Council underlines the importance of close interaction between the two bodies and will regularly address the work of the Commission in its own discussions and will take into account the advice of the Peacebuilding Commission. UN ويؤكد المجلس أهمية التفاعل الوثيق بين الهيئتين، وسوف يتطرق بانتظام في مناقشاته إلى الأعمال التي تضطلع بها لجنة بناء السلام وسوف يضع في اعتباره المشورة التي تقدمها اللجنة.
    In the light of the legal work undertaken by AALCO, it is necessary to promote close interaction between AALCO and the Sixth Committee of the General Assembly. UN وفي ضوء العمل القانوني الذي تقوم به المنظمة، من الضروري أن نشجع التفاعل الوثيق بين المنظمة واللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة.
    The assessment also emphasizes the close interaction between land and water issues, including issues related to biodiversity, desertification and the protection of the marine environment. UN ويؤكد التقييم أيضا على التفاعل الوثيق بين قضايا اﻷرض والمياه، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنوع اﻷحيائي، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    However, in recent years, the close interaction between commodity and financial markets appears to have added significantly to price volatility. UN ومع ذلك، يبدو أن التفاعل الوثيق بين أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية، في السنوات الأخيرة، قد ساهم بدرجة كبيرة في تقلب الأسعار.
    The business plan for Colombia stresses the need for close interaction between alternative development and the peace process. UN وتشدد خطة العمل من أجل كولومبيا على ضرورة ايجاد تفاعل وثيق بين التنمية البديلة والعملية السلمية .
    Attaching special meaning to the issue of combating the laundering of proceeds from crime, and also to the danger of the use of such resources for financing terrorist activities, the Presidents tasked the Governments to thoroughly examine the issue of establishing close interaction between the GUUAM Group and the Financial Action Task Force on Money-Laundering. UN وإذ يولي الرؤساء اهتماما خاصا لدلالات مسألة مكافحة غسل عائدات الجريمة، وكذا لخطر استخدام هذه الموارد لتمويل الأنشطة الإرهابية، فقد عهدوا إلى الحكومات بأن تبحث بحثا وافيا مسألة إيجاد تفاعل وثيق بين مجموعة غووام وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    60. The relationship between humanitarian relief operations and peace-keeping measures was an important one, and in many cases a close interaction between the two forms of activity was most desirable. UN ٦٠ - واستطرد قائلا إن العلاقة بين عمليات الاغاثة اﻹنسانية وتدابير حفظ السلم علاقة مهمة، كما أن من المستصوب إلى حد كبير في كثير من الحالات أن يكون هناك تفاعل وثيق بين هذين الشكلين من أشكال النشاط.
    Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, UN وإذ تقر بصفة خاصة بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة،
    Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, UN وإذ تقر بصفة خاصة بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة،
    Participants stressed the need for close interaction between Geneva and capitals, political will and leadership, as well as for ensuring balance between market access, rules and development issues. UN وشدد المشاركون على ضرورة توثيق التفاعل بين جنيف والعواصم، والإرادة السياسية والقيادة، وضرورة تحقيق التوازن بين الوصول إلى الأسواق والقواعد وقضايا التنمية.
    Combating poverty presupposes close interaction between developed and developing countries. UN ومحاربة الفقر تفترض مسبقا تفاعلا وثيقا بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Satisfaction was expressed about close interaction between the Department and the Capital Master Plan Office in that regard. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more