"close interaction with" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل الوثيق مع
        
    • التفاعل الوطيد مع
        
    • على تفاعل وثيق مع
        
    Science mobilization through close interaction with the Committee on Science and Technology UN حشد الموارد العلمية من خلال التفاعل الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا
    Further, the formulation and implementation of the ESCAP programme of work entails close interaction with member States and other stakeholders. UN كما يستلزم وضع برنامج عمل اللجنة وتنفيذه التفاعل الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية.
    This close interaction with the United Nations system has continued during the reporting period. UN وتواصل هذا التفاعل الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Centre also expanded its outreach and advocacy activities through close interaction with various stakeholders in and beyond the region. UN كما وسع المركز أنشطته في مجالي التوعية والدعوة عن طريق التفاعل الوثيق مع مختلف أصحاب المصالح في المنطقة وخارجها.
    To ensure the coherence of United Nations intervention in the Somali conflict and for the development of an appropriate security arrangement to accompany the peace process, the Department of Political Affairs and UNPOS will continue close interaction with the planning team for Somalia of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولضمان اتساق تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي ووضع ترتيبات أمنية مناسبة لمواكبة عملية السلام، ستواصل إدارة الشؤون السياسية والمكتب التفاعل الوطيد مع فريق التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام في الصومال.
    Overall, missions expressed satisfaction with the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring UN وعموما، أعربت البعثات عن ارتياحها لفرصة التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد الرصد الموقعي وتنفيذه
    Missions welcome the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring. UN ترحب البعثات بإتاحة الفرصة لها من أجل التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد وتنفيذ الرصد الموقعي.
    Such collaboration, alongside close interaction with ILO, would lead to significant progress. UN ورأى أن هذا التعاون، إلى جانب التفاعل الوثيق مع منظمة العمل الدولية، سوف يؤدي إلى تحقيق تقدم هام.
    It was only through close interaction with other United Nations agencies and international organizations, with the voluntary sector and with Governments that UNHCR would be able to carry out effectively its function of responding to contemporary needs. UN ولن تتمكن المفوضية من القيام بفعالية بتنفيذ مهمة تلبية الاحتياجات المعاصرة إلا عن طريق التفاعل الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ومع القطاع التطوعي والحكومات.
    The function is largely clerical in nature and requires close interaction with local authorities and accommodation agencies. UN ومهام الوظيفة المعنية كتابية في طبيعتها إلى حد بعيد وتتطلب التفاعل الوثيق مع السلطات المحلية والوكالات المعنية بأماكن الإقامة.
    Such a network benefits from a strong political commitment as well as from close interaction with both domestic and foreign-owned companies in the private sector. UN ويعزز هذه الشبكة توافر التزام سياسي قوي فضلاً عن التفاعل الوثيق مع كل من الشركات المحلية والشركات المملوكة لأجانب في القطاع الخاص.
    Special attention is given to ensuring close interaction with end-users and particularly with marginalized and special interest groups in rural areas; UN ● إيلاء اهتمام خاص لضمان التفاعل الوثيق مع المستعملين النهائيين ولا سيما المجموعات الهامشية والمجموعات ذات الاهتمامات الخاصة في المناطق الريفية؛
    25. The Commission considered Agenda 21 a good framework for its deliberations and recommendations to the Economic and Social Council, taking into account the need for close interaction with the new Commission on Sustainable Development. UN ٢٥ - وارتأت اللجنة أن جدول أعمال القرن ٢١ يمثل إطارا سليما لمداولاتها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي آخذة بعين الاعتبار ضرورة التفاعل الوثيق مع اللجنة الجديدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    14. During the reporting period, the Centre continued to maintain close interaction with the Council for Security Cooperation in the Asia Pacific by inviting its members to participate in meetings it had organized. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز التفاعل الوثيق مع مجلس التعاون الأمني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بدعوة الأعضاء للمشاركة في الاجتماعات التي نظمها.
    13. (vi) close interaction with the United Nations Information and Communication Technologies Task Force, the International Telecommunication Union and the regional commissions. UN 13- `6` التفاعل الوثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التابعة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للاتصالات واللجان الإقليمية.
    However, there is a need for additional police personnel, particularly formed police units, to ensure a better balance in the Mission's uniformed personnel, in order to deal more effectively with issues of law and order, including through close interaction with the civilian population. UN ولكن توجد حاجة إلى عدد إضافي من أفراد الشرطة، لا سيما وحدات الشرطة المشكَّلة، لضمان وجود توازن أفضل بين أفراد البعثة النظاميين، من أجل التعامل بفعالية أكبر مع المسائل المتعلقة بالقانون والنظام، بسبل تشمل التفاعل الوثيق مع السكان المدنيين.
    The Secretariat recognizes the importance of close interaction with potential troop- and police-contributing countries in planning new missions and is committed to sharing threat assessments with them, as recently done during the planning stages for UNMISS. UN تدرك الأمانة العامة أهمية التفاعل الوثيق مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة في التخطيط للبعثات الجديدة وتتعهد بإطلاعها على تقييمات المخاطر، مثلما تم مؤخرا أثناء مراحل التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    36. A major milestone achieved in 2014 was the successful conduct of the Council of Representatives elections through the combined efforts of all UNAMI offices to provide support for the electoral process and assistance in facilitating a smooth democratic transition through close interaction with all political stakeholders. UN ٣٦ - من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في عام 2014 النجاح في تنظيم انتخابات مجلس النواب من خلال تضافر جهود جميع مكاتب البعثة لدعم العملية الانتخابية، والمساعدة في تيسير انتقال ديمقراطي سلس عن طريق التفاعل الوثيق مع جميع الجهات السياسية المعنية.
    The strategy also calls for continued close interaction with and technical support for relevant institutions and national counterparts in the region and for the strengthening and expansion of collaboration and cooperation with other international organizations working on population issues in the region. UN وتدعو الاستراتيجية أيضا إلى مواصلة التفاعل الوطيد مع المؤسسات المختصة والنظراء الوطنيين في المنطقة وتقديم الدعم لهم ومن أجل تعزيز التعاون بكل أشكاله والتوسع فيه مع المنظمات الأخرى العاملة في القضايا السكانية في المنطقة.
    The strategy also calls for continued close interaction with and technical support for relevant institutions and national counterparts in the region and for the strengthening and expansion of collaboration and cooperation with other international organizations working on population issues in the region. UN وتدعو الاستراتيجية أيضا إلى مواصلة التفاعل الوطيد مع المؤسسات المختصة والنظراء الوطنيين في المنطقة وتقديم الدعم لهم ومن أجل تعزيز التعاون بكل أشكاله والتوسع فيه مع المنظمات الأخرى العاملة في القضايا السكانية في المنطقة.
    This can be best organized in coordination with non-governmental organizations and community groups whose work involves close interaction with adolescent girls and that are familiar with and sensitive to local culture and social arrangements. UN ويمكن تنظيم ذلك على أفضل وجه بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية التي ينطوي عملها على تفاعل وثيق مع المراهقات والتي تتوفر لديها دراية بالثقافة والترتيبات الاجتماعية المحلية وتقدير لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more