"close link between" - Translation from English to Arabic

    • الصلة الوثيقة بين
        
    • العلاقة الوثيقة بين
        
    • صلة وثيقة بين
        
    • بالصلة الوثيقة بين
        
    • الرابطة الوثيقة بين
        
    • للصلة الوثيقة بين
        
    • ارتباط وثيق بين
        
    • العلاقة الوثيقة القائمة بين
        
    • الارتباط الوثيق بين
        
    • الصلة الوثيقة القائمة بين
        
    • علاقة وثيقة بين
        
    • للارتباط الوثيق بين
        
    • الرابطة الوثيقة القائمة بين
        
    • ارتباطاً وثيقاً بين
        
    • الوثيقة التي تربط بين
        
    Conscious of the close link between democracy and economic development, UN وحرصا منهم على الصلة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Kenya underscores the close link between international migration and development. UN وكينيا تؤكد على الصلة الوثيقة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    The close link between security and development was particularly evident in the context of the rising public discontent at the high cost of living. UN وبدت الصلة الوثيقة بين الأمن والتنمية جلية في سياق تزايد السخط الشعبي بسبب ارتفاع تكاليف المعيشة.
    Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    The close link between sustainable development, health and education has been clearly established. UN إن العلاقة الوثيقة بين التنمية المستدامة، والصحة والتعليم، قد تم إثباتها بوضوح.
    There is a close link between nuclear disarmament and non-proliferation and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. UN وثمة صلة وثيقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Recognizing the close link between peace and security in Asia and in the other parts of the world; UN وإذ نسلم بالصلة الوثيقة بين السلام والأمن في آسيا في سائر أنحاء العالم؛
    The close link between OHCHR, the treaty bodies and special procedures brought added value in diagnosing and addressing implementation gaps. UN وحققت إقامة الصلة الوثيقة بين المفوضية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة قيمة مضافة في مجال تشخيص ثغرات التنفيذ ومعالجتها.
    Many speakers highlighted the close link between technical assistance and implementation review, emphasizing that the two went hand in hand. UN وسلّط العديد من المتكلمين الضوء على الصلة الوثيقة بين المساعدة التقنية واستعراض التنفيذ، ومؤكدين اقترانهما.
    In so doing, the Division will be taking advantage of the close link between its ongoing methodological work and technical cooperation projects. UN وستستفيد الشعبة بذلك من الصلة الوثيقة بين عملها المنهجي الجاري ومشاريعها في مجال التعاون التقني.
    This is especially important in view of the close link between accountability and transparency of the Council. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس.
    He was confident that the close link between the objectives of REEEP and UNIDO's work would lead to growing cooperation between the two organizations. UN وهو واثق من أن الصلة الوثيقة بين أهداف الشراكة وأعمال اليونيدو ستؤدي إلى تعاون متنام بين المؤسستين.
    It also highlighted the close link between organized crime and terrorism. UN وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    The close link between cultural diversity and human rights should always be emphasized. UN وينبغي تأكيد العلاقة الوثيقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    The discussion of subtheme 2, " Promotion of sustainable development " was an opportunity to emphasize the close link between peace and development. UN ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    We have already referred to the close link between peace and development. UN وقد أشرنا من قبل الى العلاقة الوثيقة بين السلم والتنمية.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    Such initiatives show the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. UN وتظهر تلك المبادرات الوعي المتزايد بالصلة الوثيقة بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في البحر الأبيض المتوسط.
    A number of studies have shown the close link between elevated malnutrition levels and mortality rates in this region. UN وأظهر عدد من الدراسات الرابطة الوثيقة بين ارتفاع معدلات سوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات في المنطقة.
    Given this reality, the authorities of the Niger have adopted an integrated and comprehensive approach to issues of population and development, taking due account of the close link between population policies and programmes and the struggle against poverty. UN وعلى ضوء هذه الحقيقة اعتمدت السلطات في النيجر نهجا متكاملا وشاملا لقضايا السكان والتنمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للصلة الوثيقة بين السياسات والبرامج السكانية ومكافحة الفقر.
    Such trends illustrate a close link between the so-called parallel forces and the security services. UN وتبين هذه الاتجاهات وجود ارتباط وثيق بين ما يسمى القوات الموازية وأجهزة الأمن.
    It was also important to bear in mind the close link between democracy, the rule of law, respect for human rights and sustainable development. UN ومن المهم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة الوثيقة القائمة بين الديمقراطية ونظام القانون واحترام حقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة.
    We no longer need to prove the close link between security and development. UN ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية.
    Recalling the close link between the Review Mechanism and technical assistance, she presented statistics on the technical assistance needs resulting from 24 country reviews on the implementation of chapter IV of the Convention. UN وأشارت إلى الصلة الوثيقة القائمة بين آلية الاستعراض والمساعدة التقنية، وقدَّمت إحصاءات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية استُمدَّت من 24 استعراضاً قُطْرياً بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    There is a close link between those two items that by no means should be ignored. UN وتوجد علاقة وثيقة بين هذين البندين ولا يمكن تجاهلها بأي شكل من الأشكال.
    We continue to support the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, given the close link between security and development. UN ونواصل دعم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، نظراً للارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية.
    21. Since water is essential to life, it is therefore not surprising to find a close link between drinking water and health. UN ١٢- وباعتبار الماء مورداً لا غنى عنه بالنسبة للحياة، لا يستغرب بالتالي أن تلاحظ أيضاً الرابطة الوثيقة القائمة بين مياه الشرب والصحة.
    57. The Council of Europe at the regional level and UNESCO at the international level had elaborated significant international instruments establishing a close link between human cloning and human rights. UN 57 - وأضافت أن مجلس أوروبا المعقود على المستوى الإقليمي، واليونسكو على الصعيد الدولي أعدا صكوك دولية هامة أقامت ارتباطاً وثيقاً بين استنساخ البشر وحقوق الإنسان.
    In that regard, the State party emphasizes the close link between the Nuremberg Principles and the Radbruch formula and contends that the system of border control led to grave violations of human rights. UN وفي هذا الإطار، تؤكد الدولة الطرف العلاقة الوثيقة التي تربط بين مبادئ نورمبورغ وصيغة رادبراش وتحاجج قائلة إن نظام مراقبة الحدود قد أدى إلى وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more