"close linkages" - Translation from English to Arabic

    • روابط وثيقة
        
    • الروابط الوثيقة
        
    • الصلات الوثيقة
        
    • صلات وثيقة
        
    • إقامة علاقات وثيقة
        
    • الترابط الوثيق
        
    • بروابط وثيقة
        
    • ارتباطات وثيقة
        
    close linkages have been established between focus areas 4 and 5, to integrate child protection with social protection initiatives. UN وأقيمت روابط وثيقة بين مجالي التركيز 4 و 5 لدمج حماية الطفل مع مبادرات الحماية الاجتماعية.
    There are often close linkages between formal and informal sector activities. UN وفي أغلب اﻷحيان توجد روابط وثيقة بين أنشطة القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي.
    These close linkages need to be recognized and treated, as far as possible, as two sides of the same coin. UN ويتعين التسليم بتلك الروابط الوثيقة والتصدي لها، قدر المستطاع، كجانبي عملة بذاتها.
    Despite the close linkages between land use, forestry, fresh water and health, these issues are rarely managed in a holistic manner. UN ورغم الصلات الوثيقة بين استعمال الأرض والغابات والمياه العذبة والصحة، فإن هذه المسائل قلما تجري إدارتها على نحو شمولي.
    There is also a need to establish close linkages between reliable energy services and income-generation activities in rural areas. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية.
    UNCTAD should continue to be a forum to discuss competition issues on the multilateral level, with close linkages to existing networks of competition authorities, and to promote the use of competition law and policy as tools for achieving domestic and international competitiveness. UN وينبغي أن يظل الأونكتاد محفلاً لمناقشة قضايا المنافسة على المستوى المتعدد الأطراف، مع إقامة علاقات وثيقة بالشبكات الحالية لسلطات المنافسة، وأن يواصل تشجيع استخدام قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لتحقيق القدرة التنافسية المحلية والدولية.
    close linkages will be established with programme formulation, monitoring and evaluation of country-level programmes, with the indicators being included in such programmes. UN وستقام روابط وثيقة بعملية صياغة البرامج القطرية ورصدها وتقييمها، مع إدراج المؤشرات في هذه البرامج.
    The exercise will also accelerate the building of close linkages with and integration of emergency planning into the regular country programming process. UN وستعجل هذه الممارسة أيضا في بناء روابط وثيقة مع إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في العملية النظامية للبرمجة القطرية.
    This structural transformation unleashes an enormous development potential as it features close linkages to infrastructure development, innovation and the efficient and sustainable use of resources. UN ويطلق هذا التحول الهيكلي طاقات إنمائية هائلة، حيث يرسي روابط وثيقة بتنمية البنية التحتية والابتكار والاستخدام الفعال والمستدام للموارد.
    As close linkages exist among the six issues of this thematic cluster, the relevance of those interlinkages for policy options is considered in a separate section. UN وبما أن ثمة روابط وثيقة بين المسائل الست المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية، يُفرد تقرير مستقل لبحث أهمية أوجه الترابط هذه بالنسبة للخيارات المتاحة على صعيد السياسات.
    Cooperation will be particularly close with the Development Policy and Analysis Division and the Statistics Division so as to maintain close linkages and synergies with the work on the United Nations development agenda beyond 2015. UN وسيكون التعاون وثيقاً، على نحو خاص، مع شعبة تحليل السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي وشعبة الإحصاءات للحفاظ على الروابط الوثيقة وأوجه التآزر في العمل بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    These close linkages with neighbouring States and other European countries must be taken into consideration in implementing the principle of gender equality in Liechtenstein's schools. UN وهذه الروابط الوثيقة مع الدول المجاورة والبلدان الأوروبية الأخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين.
    He also underlined the close linkages between tourism and air transport and the important work of the expert meetings on expanding the tourist sector in developing countries and on air transport services. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    In this regard, it is important to be mindful of coherence in the way forward, given the close linkages between technology facilitation and the sustainable development goals within the post-2015 process. UN ومن المهم في هذا الصدد مراعاة الاتساق في المقبل من الأعمال، بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين تيسير التكنولوجيا وأهداف التنمية المستدامة في إطار عملية ما بعد عام 2015.
    A number of research reports, including by UNODC, have underlined the close linkages between terrorism, drug trafficking and organized crime in the Sahel region. UN وشدَّد عدد من التقارير البحثية، بما فيها تلك التي وضعها المكتب، على الصلات الوثيقة بين الإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في منطقة الساحل.
    The Almaty Programme of Action was expected to promote the establishment of close linkages between efficient transit transport systems and the development of landlocked developing countries. UN ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    It will be important to make close linkages between the normative and operational roles of the United Nations. UN وسيكون من المهم إقامة صلات وثيقة بين الدورين المعياري والتنفيذي للمنظمة.
    UNCTAD should continue to be a forum to discuss competition issues on the multilateral level, with close linkages to existing networks of competition authorities, and to promote the use of competition law and policy as tools for achieving domestic and international competitiveness. UN وينبغي أن يظل الأونكتاد محفلاً لمناقشة قضايا المنافسة على المستوى المتعدد الأطراف، مع إقامة علاقات وثيقة بالشبكات الحالية لسلطات المنافسة، وأن يواصل تشجيع استخدام قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لتحقيق القدرة التنافسية المحلية والدولية.
    UNCTAD should continue to be a forum to discuss competition issues on the multilateral level, with close linkages to existing networks of competition authorities, and to promote the use of competition law and policy as tools for achieving domestic and international competitiveness. UN وينبغي أن يظل الأونكتاد محفلاً لمناقشة قضايا المنافسة على المستوى المتعدد الأطراف، مع إقامة علاقات وثيقة بالشبكات الحالية لسلطات المنافسة، وأن يواصل تشجيع استخدام قوانين المنافسة وسياساتها كأدوات لتحقيق القدرة التنافسية المحلية والدولية.
    46. African countries, to underscore the close linkages between food security, poverty and climate change, have launched a call to action that focuses on climate-smart agriculture. UN 46 - وتأكيدا على الترابط الوثيق بين الأمن الغذائي والفقر وتغير المناخ، أصدرت البلدان الأفريقية دعوة إلى العمل تركز على الزراعة الذكية مناخيا.
    35.45 In connection with the responsibility conferred upon the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights for, inter alia, early warning and preventive action, there are close linkages between those mandates and the special procedures system. UN ٣٥-٤٥ وبصدد المسؤولية المنوطة باﻷمين العام وبالمفوض السامي لحقوق الانسان عن أمور من جملتها اﻹنذار المبكر والاجراءات الوقائية، ثمة ارتباطات وثيقة بين هذه الولايات ونظام الاجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more