"close links" - Translation from English to Arabic

    • صلات وثيقة
        
    • روابط وثيقة
        
    • الصلات الوثيقة
        
    • الروابط الوثيقة
        
    • علاقات وثيقة
        
    • للصلات الوثيقة
        
    • بروابط وثيقة
        
    • صلة وثيقة
        
    • بصلات وثيقة
        
    • الصلة الوثيقة
        
    • للروابط الوثيقة
        
    • بالروابط الوثيقة
        
    • توثيق الروابط
        
    • بعلاقات وثيقة
        
    • وصلات وثيقة
        
    Moreover, there were close links between terrorism and mercenary activities, and it was not uncommon that terrorist acts were committed by mercenaries. UN ومن ناحية أخرى، هناك صلات وثيقة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة، وليس من النادر أن تكون اﻷعمال اﻹرهابية من صنع المرتزقة.
    The African Centre for Gender and Social Development will establish close links with other ECA divisions and subregional offices for delivery of outputs. UN سيقيم المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية صلات وثيقة مع الشُعب الأخرى باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالمكاتب دون الإقليمية بغرض إنجاز النواتج.
    There are close links to the discussion of this topic in chapter 4. UN وهناك روابط وثيقة بالمناقشة التي تمت لهذا الموضوع في الفصل 4.
    That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. UN وأن هذا المورد قد أهمل على الرغم من الصلات الوثيقة القائمة بين الجمعية ورؤسائها السابقين.
    These close links are a real expression of the cooperation and coordination that are required among international organizations. UN وهذه الروابط الوثيقة تعبير حقيقي عن التـــعاون والتنسيق المطلوبين فيما بين المنـــظمات الدولية.
    Her ministry maintained close links with such organizations. UN وتحافظ وزارتها على علاقات وثيقة مع هذه المنظمات.
    The Forum maintains close links with the Commission on Sustainable Development, including through the convening of joint meetings of the Bureaux. UN ويقيم المنتدى صلات وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكتبين.
    Some of its high-ranking commanders have close links to FARDC officers. UN وتربط بعض كبار قادته صلات وثيقة بضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Provisions for environmentally sound storage may have close links with supply, waste management and international trade. UN وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية.
    During his stay here he defended the position of his Government with authority and diplomatic talent, and entered into close links with all of us in the Conference. UN وأثناء إقامته هنا، دافع عن موقف حكومة بلده بهيبة وموهبة دبلوماسية، وأقام صلات وثيقة معنا جميعاً في المؤتمر.
    (iii) Establishing close links with regional and national initiatives to leverage their experience, avoid duplication and promote replication of successful practices; UN `3 ' إقامة صلات وثيقة مع المبادرات الإقليمية والوطنية بغية رفع مستوى خبرتها وتجنب الازدواجية والترويج لتكرار الممارسات الناجحة؛
    It should also be noted that there are close links between the Millennium Development Goals and human rights. UN ويجب أيضا أن نذكر أن هناك روابط وثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    Furthermore, close links between international and local NGOs need to be forged. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من إقامة روابط وثيقة بين المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    For instance, the currently close links with the Catholic Church in terms of property law are to be reorganized. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية.
    The draft resolution before the Assembly for adoption reflects the close links between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية لاعتماده يبرز الصلات الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    In recognizing the close links between food and health, States would need to formulate multisectoral policies that positively affect the availability and accessibility of healthy foods. UN ويجب على الدول في معرض إثبات الروابط الوثيقة القائمة بين الصحة والغذاء صياغة سياسات متعددة القطاعات تؤثر إيجابياً في توافر الأغذية الصحية وتيسرها.
    While the relationship between economics and politics may seem obvious, the close links between economics and democracy are the subject of increasing scrutiny by scholars. UN ولئن كانت العلاقة بين الاقتصاد والسياسة قد تبدو واضحة، فإن الروابط الوثيقة بين الاقتصاد والديمقراطية أصبحت تحظى بمزيد من العناية من جانب الدارسين.
    The Team has been told that it has close links to Al-Itihaad AlIslamiya* leaders, and may also have links to Al-Qaida. UN وأُخبر الفريق بأن هذه الحركة تربطها علاقات وثيقة بزعماء الاتحاد الإسلامي، وربما كانت أيضا على علاقة بتنظيم القاعدة.
    That is why the Guinean Government attaches particular importance to the close links between migration and development. UN ولهذا تولي الحكومة الغينية أهمية خاصة للصلات الوثيقة بين الهجرة والتنمية.
    They form an archipelago with the United States Virgin Islands, with which they maintain close links. UN وتشكل أرخبيلا مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، التي تحتفظ بروابط وثيقة معها.
    Each of these priority areas will provide close links to the reduction of maternal deaths. UN وسيكون لكل مجال من هذه المجالات ذات اﻷولوية صلة وثيقة بخفض وفيات اﻷمومة.
    In this case in particular, we profoundly regret the loss of life among the people of Libya, a country with which Nicaragua has enjoyed close links. UN وفي هذه الحالة على وجه الخصوص، نأسف بشدة للخسائر في الأرواح التي يتكبدها شعب ليبيا، ذلك البلد الذي تتمتع نيكاراغوا بصلات وثيقة معه.
    Cameroon notes with concern the close links between international terrorism and other similar and related problems. UN لاحظ الكاميرون بقلق شديد الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغيره من الظواهر المشابهة له، بل المرتبطة به.
    Moreover, given the close links between the illicit drug trade and other transnational crimes such as money-laundering and arms smuggling, the perpetrators could pose serious political and security threats to the region. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا للروابط الوثيقة بين تجارة المخدرات غير المشروعة والجرائم الدولية اﻷخرى مثل غسيل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة، يمكن لمرتكبي هذه الجرائم إثارة تهديدات سياسية وأمنية خطيرة في المنطقة.
    106. The New Agenda recognized the close links that exist between population and development. UN 106 - يسلّم البرنامج الجديد بالروابط الوثيقة القائمة بين السكان والتنمية.
    The issue of transparency and confidence-building measures highlights, as Mr. Brachet has already mentioned, the importance of close links and cooperation between the Conference on Disarmament and COPUOS, and the importance of maximizing synergies, but also of avoiding duplication. UN إن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة تبرز، كما ذكر من قبل السيد براشيت، أهمية توثيق الروابط والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأهمية تحقيق الحد الأقصى من التعاون، وكذلك تفادي الازدواجية.
    HKFW maintains close links with women in China and overseas. UN ويرتبط الاتحاد بعلاقات وثيقة مع النساء في بر الصين الرئيسي والدول الخارجية.
    Powerful criminal groups have thus become involved in the trade, making use of violence, corruption and close links to state agencies. UN ولذلك أصبحت جماعات إجرامية قوية ضالعة في هذه التجارة، مستعينة بالعنف والفساد وصلات وثيقة مع هيئات حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more