"close of the reporting period" - Translation from English to Arabic

    • ختام الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • مع نهاية الفترة المستعرضة
        
    There were still 356 shelters in urgent need of rehabilitation at an estimated cost of $3,816,913 at the close of the reporting period. UN و في ختام الفترة المشمولة بالتقرير كان لا يزال هناك 356 مأوى بحاجة ماسة إلى الترميم بتكاليف تقدر بمبلغ 913 816 3 دولار.
    At the close of the reporting period, 16 persons are in appeal proceedings, 14 persons are on trial, and 5 are at the pretrial stage. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير كانت إجراءات الاستئناف جارية بحق 16 شخصا، وكان 14 شخصا قيد المحاكمة، وخمسة أشخاص في المرحلة التمهيدية.
    At the close of the reporting period, 14 persons are in appeal proceedings, 18 persons are on trial, and three accused are at the pretrial stage. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير كانت إجراءات الاستئناف جارية بحق 14 شخصا وكان 18 شخصا قيد المحاكمة، وثلاثة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    At the close of the reporting period, the Agency's request remained unanswered by the Israeli authorities. UN ولم ترد السلطات الإسرائيلية على طلب الوكالة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, 18 are currently on trial, and three accused are at the pretrial stage. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير كانت إجراءات الاستئناف جارية بحق 14 شخصا وكان 18 شخصا قيد المحاكمة، وثلاثة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    The fruits of this labour have been felt by the Tribunal and by international criminal law in general, as demonstrated by an increasing awareness and discussion of the Tribunal and the principles underpinning it and, most importantly, the signing of the Rome Statute of The International Criminal Court at the close of the reporting period. UN وقد لمست المحكمة ثمار ذلك الجهد وانعكست آثاره على القانــون الجنائي الدولي بوجه عام، كمــا يتجلى في زيادة الوعي ومناقشة أمر المحكمة والمبادئ التي تقوم عليها، وأهم ذلك كله توقيع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في ختام الفترة المشمولة بالتقرير.
    Although most staff members were released without charge or trial after relatively short periods of detention, the number of staff members who remained in detention at the close of the reporting period was 11 as at 30 June 2000. UN ورغم أن معظم الموظفين قد أطلق سراحهم بعد فترات قصيرة نسبيا من الاحتجاز دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم، فإن عدد الموظفين الذين ظلوا قيد الاحتجاز في ختام الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 11 موظفا في 30 حزيران/يونيه 2000.
    That remained the position in the Gaza Strip at the close of the reporting period. UN وظل الموقف كذلك في قطاع غزة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Up to the close of the reporting period, UNRWA had been forced to pay $484,689 of those taxes, of which $223,572 was paid during the current reporting period. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير أُجبرت الأونروا على دفع 689 484 دولارا من تلك الضرائب، دفع منها 572 223 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Meanwhile, 40 staff members had been detained by the Palestinian Authority, and 10 remained in detention at the close of the reporting period. UN وفي الوقت ذاته احتجز أربعون موظفا من قبل السلطة الفلسطينية، وكان عشرة منهم لا يزالون قيد الاحتجاز عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    More than 90 per cent of shelters in Amman New Camp and Baqa'a, Irbid, Jabal el-Hussein, Marka and Zarqa camps had been connected to the Authority's public sewerage system by the close of the reporting period. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من المآوي في مخيمات عمان الجديد، والبقعة، وإربد، وجبل الحسين، وماركا والزرقاء، كان قد تم ربطها بشبكة المجارير العامة مع نهاية الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more