"close relationship between" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة الوثيقة بين
        
    • علاقة وثيقة بين
        
    • الصلة الوثيقة بين
        
    • العلاقة الوثيقة القائمة بين
        
    • بالصلة الوثيقة بين
        
    • بالعلاقة الوثيقة بين
        
    • صلة وثيقة بين
        
    • العلاقات الوثيقة بين
        
    • الصلة الوثيقة القائمة بين
        
    • الوطيدة بين
        
    • بالارتباط الوثيق بين
        
    Greater emphasis should be placed on the close relationship between development and environment, particularly in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Reports highlight the close relationship between the extraction companies and the armed forces. UN وتُبرز التقارير العلاقة الوثيقة بين شركات استخراج المعادن والقوات المسلحة.
    Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. UN بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا.
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    The close relationship between security and human rights also requires improved interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Security Council. UN كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    The close relationship between the United Nations and intergovernmental partner organizations offers an example of potential synergy and success. UN وتشكل العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة مثالا على إمكانية التآزر والنجاح.
    In the ensuing discussion, there was general agreement regarding the close relationship between compliance and the provision of technical and financial assistance. UN 74 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك اتفاق عام على العلاقة الوثيقة بين الامتثال وأحكام المساعدة التقنية والمالية.
    The Group has also discussed the close relationship between FRF and TransAfrika in the present report. UN وناقش الفريق أيضا العلاقة الوثيقة بين القوات الجمهورية الاتحادية وشركة ”ترانس أفريكا“، في هذا التقرير.
    Since Rio, globalization and liberalization have accentuated the close relationship between trade, investment, technology and sustainable development and the need for their integrated treatment. UN ومنذ ريو، ما برحت العوملة وإضفاء الصبغة التحررية يعززان العلاقة الوثيقة بين التجارة، والاستثمار، والتكنولوجيا، والتنمية المستدامة وضرورة معالجتها كلها معالجة متكاملة.
    We pointed out the close relationship between the illicit trade in these arms and terrorism. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    The close relationship between Tuvalu's Police and border agencies and their counterparts in the Pacific region. UN :: العلاقة الوثيقة بين شرطة توفالو ووكالات الحدود، ونظرائهما في منطقة المحيط الهادئ.
    Given the close relationship between human rights and the right to access to natural resources, she wished to have more information on the wall's impact on the Palestinians' access to water. UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين حقوق الإنسان والحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية، قالت إنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن أثر الجدار على إمكانيات وصول الفلسطينيين إلى الماء.
    Noting the close relationship between trafficking, domestic servitude, prostitution and debt bondage, UN وإذ يلاحظ العلاقة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص والعبودية المنزلية والبغاء وعبودية الدين؛
    The Coordinator also underscored the close relationship between draft article 2 and draft article 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    The Coordinator also underscored the close relationship between draft article 2 and draft article 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    There was a close relationship between national prosperity, productivity and the take-up of new technologies. UN وأوضح أن هناك علاقة وثيقة بين الازدهار الوطني والإنتاجية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة.
    Third, there is a close relationship between capacity-building and national ownership, both at the conceptual and implementation stages. UN ثالثاً، توجد علاقة وثيقة بين بناء القدرات والملكية الوطنية في مرحلتي وضع المفاهيم والتنفيذ.
    A draft publication on the Millennium Development Goals and human rights is under preparation to be launched in 2008, which is aimed at promoting a wider understanding among development practitioners and policymakers, on the linkages between the MDGs and human rights, including the close relationship between Goal 8 and the right to development. UN ويجري إعداد مشروع منشور يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان يُتوقع أن يرى النور في عام 2008 ويهدف إلى توسيع الفهم فيما بين العاملين في مجال التنمية وواضعي السياسات بشأن الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصلة الوثيقة بين الهدف 8 والحق في التنمية.
    In its conclusions, the Workshop emphasized the close relationship between the realization of economic, social and cultural rights and the realization of civil and political rights. UN وأكد المشتركون في حلقة العمل، في استنتاجاتهم، على الصلة الوثيقة بين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    33. The factors relevant to equitable and reasonable utilization, as enumerated in article 6, were integral to the application of article 5 and determined the close relationship between articles 5 and 7. UN ٣٣ - إن العوامل ذات الصلة فيما يتعلق بالانتفاع المنصف والمعقول، كما وردت في المادة ٦ تنظم تطبيق المادة ٥ وتحدد العلاقة الوثيقة القائمة بين المادتين ٥ و ٧.
    We hope that the determination this year by the Vienna World Conference on Human Rights on the close relationship between development, democracy and human rights will set the standard for international cooperation on all human rights for the future. UN ونأمل في أن يؤدي التصميم الذي أكده هذا العام مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالصلة الوثيقة بين التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان إلى إقرار معيار التعاون الدولي بشأن كل حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    His delegation was convinced of the close relationship between the fight against extreme poverty and the exercise of human rights, and hoped that the draft resolution would allow people in extreme poverty to enjoy those rights. UN وأعرب عن اقتناع وفده بالعلاقة الوثيقة بين الفقر وممارسة حقوق الإنسان، وعن أمله في أن يتيح مشروع القرار لمن يعيشون في فقر التمتع بحقوق الإنسان.
    There is also a close relationship between the illicit trade in those arms and terrorism. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    It is the Unit's intention to discuss how to develop further the close relationship between JIU and the Advisory Committee at the forthcoming joint meeting of the two bodies. UN وتنوي الوحدة مناقشة كيفية زيادة تطوير العلاقات الوثيقة بين وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الاجتماع المشترك القادم للهيئتين.
    The close relationship between peace and development is especially well reflected in the report on agenda for development submitted last May by the Secretary-General. UN إن الصلة الوثيقة القائمة بين السلم والتنمية تتجلى بصورة خاصة في التقرير المتعلق بخطة التنمية، الذي قدمه اﻷمين العام في أيار/مايو الماضي.
    Noting the close relationship between drug trafficking and illegal trade in small arms and light weapons; UN وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار،
    In recognition of the close relationship between peace, security and sustainable development, a separate subcommittee has been set up by the NEPAD partners to focus on conflict prevention and resolution. UN واعترافا بالارتباط الوثيق بين السلام والأمن والتنمية المستدامة، قام الشركاء في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتشكيل لجنة فرعية للتركيز على منع نشوب الصراعات وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more