"close the digital divide" - Translation from English to Arabic

    • سد الفجوة الرقمية
        
    • وسد الفجوة الرقمية
        
    DPI should redouble its assistance to developing countries to help close the digital divide. UN كما ينبغي لإدارة شؤون الإعلام مضاعفة معونتها إلى البلدان الناميه للمساعدة في سد الفجوة الرقمية.
    33. His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. UN 33 - وأعرب كذلك عن أمل وفده في السعي بكل جهد ممكن إلى سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The United Nations must ensure that all countries had equal access to the benefits of ICT in order to close the digital divide between the developed and developing countries. UN والأمم المتحدة عليها أن تكفل وصول كافة البلدان، على نحو متساو، لمنافع هذه التكنولوجيا، وذلك بهدف سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    To that end, it was necessary to close the digital divide between developed and developing States, while continuing to make use of traditional means of communication, such as radio, television and print. UN ولتحقيق هذا الهدف، من الضروري سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية، مع استمرار الاستعانة بالوسائل التقليدية للاتصال، مثل الإذاعة، والتلفزيون والمواد المطبوعة.
    Providing Africa with the hardware and other computer technology it needs is the only way to give us access to the knowledge that accelerates development and, which, in turn, will help to close the digital divide. UN فتزويد أفريقيا بما تحتاج إليه من المعدات وتكنولوجيا الحواسب هو السبيل الوحيد الذي يوفر لنا المعرفة التي تعجل بخطى التنمية، الأمر الذي يساعد، بدوره، في سد الفجوة الرقمية.
    Efforts were needed to close the digital divide in information technology between developed and developing countries so that all might benefit from the information revolution. UN ويلزم العمل على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى يتسنى للجميع الاستفادة من الثورة الحالية في مجال الإعلام.
    Therefore, the Task Force must mobilize Governments as well as civil society and the private sector in order to meet precise objectives on the path we must travel to close the digital divide. UN ولذلك، يتعين على فرقة العمل أن تحشد جهود الحكومات فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص كي يتسنى لنا تحقيق الأهداف المحددة على المسار الذي لا بد أن نمضي فيه كي نتمكن من سد الفجوة الرقمية.
    He also called on the Department to redouble its efforts to help developing countries improve their information institutions, especially in the areas of training and publication, in order to help close the digital divide. UN وطالب الإدارة أيضاً بمضاعفة جهودها لمساعدة البلدان النامية على تحسين مؤسساتها الإعلامية خاصة في مجالات التدريب والمطبوعات، للعمل على سد الفجوة الرقمية.
    :: Ensure access to communication and information technologies for marginalized communities in order to close the digital divide and to ensure the free flow of ideas so that all cultures and peoples have the ability to express themselves and to make themselves known UN :: كفالة حصول المجتمعات المهمشة على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل سد الفجوة الرقمية ولكفالة حرية تدفق الأفكار حتى تتوفر لجميع الثقافات والشعوب القدرة على التعبير عن نفسها وتعريف الآخرين بها؛
    We believe that efforts to close the digital divide will be intensified on the eve of worldwide summits which are to be organized by the United Nations system, in close cooperation with the International Communication Union (ITU), in Geneva in 2003 and in Tunis is 2005. UN ونعتقد بأن الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية سوف تتكثف عشية مؤتمري القمة العالميين اللذين ستنظمهما منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، في جنيف عام 2003، وفي تونس عام 2005.
    The Information and Communication Technologies Task Force has contributed to this effort, and, particularly, to harnessing the energy of the entire United Nations system so as to further close the digital divide and help ensure that the benefits of ICT have as wide a reach as possible. UN ولقد أسهمت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا المجهود، مع الاضطلاع بصفة خاصة بتسخير طاقة منظومة الأمم المتحدة بأكملها من أجل مواصلة سد الفجوة الرقمية والمساعدة في كفالة الوصول إلى منافع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أوسع نطاق ممكن.
    It hoped that the current process of restructuring and reviewing the activities of the Department would strengthen its role and activities in spheres of special interest to the developing countries and that it would continue to help close the digital divide between developed and developing countries. UN والأمل معقود في أن تؤدي العملية الحالية لإعادة تشكيل هيكل الإدارة واستعراض أنشطتها إلى تعزيز دورها وأنشطتها في المجالات محل الاهتمام الخاص للبلدان النامية وأن تواصل المساعدة في سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    FAO is helping to close the digital divide in rural areas by connecting community radio stations to the Internet and is training broadcasters to collect and adapt information for improved agriculture and food security. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة من أجل سد الفجوة الرقمية في المناطق الريفية من خلال ربط الإذاعات في المجتمعات المحلية بالإنترنت، وتدرب الإذاعيين على جمع المعلومات وملاءمتها بغية تحسين الزراعة والأمن الغذائي.
    57. Mr. Morozov (Russian Federation) said that efforts must be made to close the digital divide and ensure that States played a key role in Internet governance. UN 57 - السيد موروزوف (الاتحاد الروسي) طالب بضرورة بذل الجهود من أجل سد الفجوة الرقمية وضمان أن تؤدي الدول دوراً رئيسياً في حوكمة الإنترنت.
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام في مجال سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    46. The Department should redouble its assistance to developing countries in order to help close the digital divide and should continue its efforts to ensure that journalists were able to carry out their professional duties freely and effectively. UN 46 - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تضاعف الإدارة مساعدتها للبلدان النامية للمساعدة في سد الفجوة الرقمية وينبغي أن تواصل بذل جهودها لضمان قدرة الصحفيين على أداء مهامهم المهنية بحرية وعلى نحو فعال.والإدانة الحازمة لجميع الاعتداءات التي يتعرضون إليها.
    Stressing the need for enhanced efforts to close the digital divide by facilitating the transfer of information technology and capacity-building to developing countries in the areas of cybersecurity best practices and training, pursuant to resolution 64/211, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية عن طريق تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات إلى البلدان النامية وبناء القدرات فيها، في مجالي أفضل الممارسات والتدريب المتعلقين بأمن الفضاء الحاسوبي، عملا بالقرار 64/211،
    Stressing the need for enhanced efforts to close the digital divide in order to achieve universal access to information and communications technologies and to protect critical information infrastructures by facilitating the transfer of information technology and capacity-building to developing countries, especially the least developed countries, in the areas of cybersecurity best practices and training, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية من أجل إتاحة إمكانية حصول الجميع على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات عن طريق تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبناء قدراتها فيما يتعلق بأفضل الممارسات والتدريب في مجالات أمن الفضاء الإلكتروني،
    Countries must work together to develop the ICT sector and to close the digital divide. UN وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more