"close working relationships with" - Translation from English to Arabic

    • علاقات عمل وثيقة مع
        
    • بعلاقات عمل وثيقة مع
        
    • علاقات عمل وطيدة مع
        
    UNDP has been present for decades and has established close working relationships with Governments, civil society and development partners. UN ويمتد وجود البرنامج الإنمائي على مدى عقود وقد أقام علاقات عمل وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. UN وتقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع كبرى المنظمات الدولية وهي معترف بها في المقابل بوصفها شريكا في تحقيق أهداف مشتركة.
    Over the years, the network of United Nations information centres and services has developed close working relationships with national and regional NGOs, thereby increasing the Department’s information outreach to many hundreds of organizations. UN وقد أقامت شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة اﻹعلامية عبر السنين علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومن ثم أتاحت الخدمة اﻹعلامية التوعية لﻹدارة لمئات عديدة من المنظمات.
    In Kazakhstan, the Union of Crisis Centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية.
    It will lobby for the implementation of the law establishing the Independent Human Rights Commission and will maintain close working relationships with the Human Rights Committee of the Council of Representatives and other relevant bodies. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    It will forge new partnerships with schools and community organizations to enlist more groups and partners in the network. It will also promote the creation of regional and national youth environmental networks and establish close working relationships with those networks. UN وستقوم بتشكيل مشاركات جديدة مع المدارس ومنظمات المجتمع لتجنيد مجموعات وشركاء أكثر للشبكة وستقوم أيضاً بتعزيز خلق شبكات شبابية بيئية وطنية وإقليمية وإنشاء علاقات عمل وطيدة مع هذه الشبكات.
    In this area, as in others, the United Nations organizations have established close working relationships with non-governmental organizations at all levels. UN وفي هذا المجال، مثلما في غيره، أقامت منظمات اﻷمم المتحدة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية على جميع اﻷصعدة.
    Several major Government departments had forged close working relationships with native American tribal governments. UN فهناك العديد من اﻹدارات الحكومية الرئيسية التي نسجت علاقات عمل وثيقة مع الحكومات القبلية لﻷمريكيين اﻷصليين.
    The Human Rights Office will continue to provide technical advice and training to the Human Rights Committee of the Council of Representatives, and maintain close working relationships with the Committee and other relevant bodies. UN وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تقديم المشورة التقنية والتدريب للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    The Director would also ensure the coordination of the strategy with the United Nations country team and develop close working relationships with all concerned actors. UN كما سيكفل المدير تنسيق الاستراتيجية مع فريق الأمم المتحدة القطري وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. UN ويحافظ الفريق على علاقات عمل وثيقة مع مالكي ومشغلي الهياكل الأساسية الحيوية ودوائر الأعمال التي تشغل أنظمة هامة لأمن أستراليا الوطني.
    The Human Rights Office will provide technical advice and training, and will maintain close working relationships with the Human Rights Committee of the Council of Representatives and other relevant bodies. UN وسيقدم مكتب حقوق الإنسان المشورة الفنية والتدريب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    The Human Rights Office will provide technical advice and training, and will maintain close working relationships with the Council of Representatives' Human Rights Committee and other relevant bodies. UN وسيقدم مكتب حقوق الإنسان المشورة الفنية والتدريب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    In that process, ASEAN will continue to function as an outward-looking organization with an agenda stressing beneficial global partnerships, including close working relationships with Africa. UN وفي تلك العملية، ستظل الرابطة تعمل بوصفها منظمة متطلعة إلى الخارج مع جدول أعمال يركز على الشراكات العالمية المفيدة، بما فيها علاقات عمل وثيقة مع أفريقيا.
    The Pacific Islands Telecommunications Association (PITA) was formed in 1997 and established close working relationships with the International Telecommunication Union. UN ● النقل والاتصالات: تأسست رابطة جزر المحيط الهادئ للاتصالات في عام ١٩٩٧ وأقامت علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The European Union urged DPKO to develop close working relationships with the organizations authorizing such forces. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث إدارة عمليات حفظ السلام على إقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات التي تأذن بوجود هذه القوات.
    close working relationships with the Pacific Islands Forum (PIF) region by encouraging all members to enact the mutual assistance in criminal matters, proceeds of crime, and extradition legislations. UN :: إقامة علاقات عمل وثيقة مع دول المنطقة الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، وذلك عن طريق تشجيع جميع الأعضاء على سن قوانين خاصة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وبعائدات الجريمة وبتسليم المجرمين.
    In this regard, the Department of Peacekeeping Operations was encouraged to develop close working relationships with these organizations and to provide support and advice to national and regional training centres. UN وفي هذا الصدد، جرى تشجيع إدارة عمليات حفظ السلام على إقامة علاقات عمل وثيقة مع هذه المنظمات وعلى توفير الدعم والمشورة لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية.
    UNEP has also developed close working relationships with many foundations which have played important roles in supporting activities of organizations that contribute to anti-desertification technologies. UN كما طوﱠر البرنامج علاقات عمل وثيقة مع كثير من المؤسسات التي لعبت أدوارا هامة في دعم أنشطة المنظمات التي تسهم في تكنولوجيات مكافحة التصحر.
    In addition, it maintains close working relationships with similar centres and organizations around the world with an interest in foreign policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل وثيقة مع المراكز والمنظمات المماثلة في أنحاء العالم التي تهتم بالسياسة الخارجية.
    At an operational level, the computer emergency response team maintains close working relationships with national computer emergency response team organizations around the globe. UN وعلى الصعيد التنفيذي، يحتفظ فريق التصدي للطوارئ الحاسوبية بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات الوطنية للتصدي للطوارئ الحاسوبية حول العالم.
    It will forge new partnerships with schools and community organizations to enlist more groups and partners in the network. It will also promote the creation of regional and national youth environmental networks and establish close working relationships with those networks. UN وستقوم بتشكيل مشاركات جديدة مع المدارس ومنظمات المجتمع لتجنيد مجموعات وشركاء أكثر للشبكة وستقوم أيضاً بتعزيز خلق شبكات شبابية بيئية وطنية وإقليمية وإنشاء علاقات عمل وطيدة مع هذه الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more